Come si dice "gara" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “gara” è “carrera” — usare 'carrera' per gare di velocità, come corse a piedi, automobilistiche o di cavalli, dove l'elemento principale è la velocità pura.
carrera
kah-RREH-rrahkaˈreɾa

Esempi
Mi hermano ganó la carrera de 100 metros.
Mio fratello ha vinto la gara dei 100 metri.
La carrera de Fórmula 1 fue muy emocionante.
La gara di Formula 1 è stata molto emozionante.
Vamos a echar una carrera hasta la esquina.
Facciamo una gara fino all'angolo.
competición
Esempi
La competición de natación será mañana por la mañana.
La competizione di nuoto sarà domani mattina.
competencia
com-peh-TEN-see-ahkompeˈtensja

Esempi
La competencia en el mercado de teléfonos es muy fuerte.
La competizione nel mercato dei telefoni è molto forte.
Ganamos el partido, pero la competencia fue dura.
Abbiamo vinto la partita, ma la rivalità è stata dura.
Mi meta es reducir la competencia en mi área.
Il mio obiettivo è ridurre la concorrenza nella mia zona.
Attenzione al Genere
Ricorda che 'competencia' è sempre femminile in spagnolo, quindi devi usare 'la competencia' o 'una competencia'. In italiano, 'competenza' è anch'esso femminile, quindi è un buon punto di contatto!
Falso Amico (Parziale)
Errore: “Usare 'competición' quando si intende il concetto generale di rivalità.”
Correzione: 'Competición' esiste, ma 'competencia' è la parola più comune e generale per rivalità o concorrenza commerciale. In italiano, 'competizione' è spesso preferito per l'evento specifico, proprio come 'competencia' può esserlo in spagnolo.
torneo
tor-NEH-otoɾˈneo

Esempi
Mi hermano ganó el torneo de ajedrez de la escuela.
Mio fratello ha vinto il torneo di scacchi della scuola.
Todos los equipos se preparan para el torneo de verano.
Tutte le squadre si stanno preparando per la competizione estiva.
El club está organizando un gran torneo eliminatorio este mes.
Il club sta organizzando un grande torneo a eliminazione diretta questo mese.
Regola del sostantivo maschile
Anche se finisce in '-o', 'torneo' è un sostantivo maschile. Usate sempre 'el' o 'un' davanti: 'El torneo es mañana.' (In italiano, come in spagnolo, è maschile: 'Il torneo è domani').
Usare la preposizione sbagliata
Errore: “Voy a competir a el torneo.”
Correzione: Voy a competir en el torneo. (Usate 'en'—che significa 'in' o 'a'—per parlare di partecipazione a un evento. In italiano useremmo 'a' o 'in': 'Vado a competere al torneo' o 'Vado a competere nel torneo').
concurso
kon-KOOR-sohkoŋˈkuɾso

Esempi
¿Viste el concurso de talentos anoche? ¡Fue increíble!
Hai visto il concorso di talenti ieri sera? È stato incredibile!
Ganó el primer premio en el concurso de fotografía.
Ha vinto il primo premio nel concorso di fotografia.
Mucha gente se presentó al concurso para el nuevo puesto de trabajo.
Molte persone si sono candidate per il concorso per la nuova posizione lavorativa.
Sempre Maschile
Ricorda di usare sempre l'articolo maschile 'el' o 'un' prima di 'concurso', anche se termina in '-o', come in italiano ('il concorso').
Confondere 'Concurso' e 'Gara/Corso'
Errore: “Usare 'carrera' (che significa 'corsa' o 'carriera' in italiano) per un talent show (es. 'carrera de talentos').”
Correzione: In spagnolo, 'carrera' si usa per le corse o la carriera professionale. Usa 'concurso' per eventi strutturati dove i giudici decidono il vincitore, simile a 'concorso' in italiano.
certamen
ther-TAH-menθerˈtamen

Esempi
El certamen de fotografía empieza la próxima semana.
Il concorso fotografico inizia la prossima settimana.
Ella ganó el primer premio en el certamen literario de su ciudad.
Ha vinto il primo premio nel concorso letterario della sua città.
Muchos artistas internacionales asistieron al certamen de artes plásticas.
Molti artisti internazionali hanno partecipato alla competizione di arti visive.
Cambiamento dell'accento nel plurale
Quando hai più di un 'certamen', la parola diventa 'certámenes'. Nota l'accento scritto aggiunto alla seconda 'e'; questo aiuta a mantenere l'enfasi sulla sillaba corretta quando la parola si allunga.
Identificazione del genere
Poiché questa parola termina con una consonante (n), non segue la solita regola 'o' per maschile e 'a' per femminile. È un sostantivo maschile: usa 'el certamen' o 'un certamen'.
Scrivere il plurale
Errore: “Los certamenes son divertidos.”
Correzione: Los certámenes son divertidos. Ricorda di aggiungere l'accento quando rendi questa parola plurale!
liza
LEE-sahˈliθa

Esempi
Dos nuevos candidatos han decidido entrar en la liza electoral.
Due nuovi candidati hanno deciso di entrare nella contesa elettorale.
En los libros de historia, los caballeros luchaban con honor en la liza.
Nei libri di storia, i cavalieri combattevano con onore nei tornei.
El equipo local bajó a la liza con la intención de ganar el campeonato.
La squadra locale è entrata nell'arena con l'intenzione di vincere il campionato.
Sempre femminile
Anche se si riferisce a battaglie e competizioni, che potrebbero sembrare 'maschili', la parola è sempre femminile: 'la liza'.
Uso astratto
Sebbene originariamente significasse una recinzione fisica per un torneo, oggi la usiamo quasi esclusivamente per indicare cose astratte come la politica o lo sport.
Non confondere con 'lisa'
Errore: “Usare 'liza' per significare 'liscio/a'.”
Correzione: Usa 'lisa' (con la S) per 'smooth', e 'liza' (con la Z) per 'competition/fray'. Suonano molto simili in America Latina!
Confusione tra 'competición' e 'competencia'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.





