Inklingo

Come si dice "gara" in spagnolo

La parola spagnola più comune pergaraè carrerausare 'carrera' per gare di velocità, come corse a piedi, automobilistiche o di cavalli, dove l'elemento principale è la velocità pura.

carrera🔊A2

Usare 'carrera' per gare di velocità, come corse a piedi, automobilistiche o di cavalli, dove l'elemento principale è la velocità pura.

Scopri di più →
competiciónA2

Utilizzare 'competición' per eventi sportivi o di altra natura dove più partecipanti si sfidano per ottenere un risultato migliore.

Scopri di più →
competencia🔊A2

Impiegare 'competencia' sia per un evento competitivo in generale, sia per indicare la rivalità o il contesto di mercato in cui si opera.

Scopri di più →
torneo🔊A2

Scegliere 'torneo' per competizioni organizzate, specialmente in sport come scacchi, tennis o videogiochi, che spesso prevedono più fasi o incontri.

Scopri di più →
concurso🔊A2

Usare 'concurso' quando la gara ha lo scopo di selezionare un vincitore tra diversi partecipanti, come in talent show, concorsi di bellezza o letterari.

Scopri di più →
certamen🔊B1

Impiegare 'certamen' per eventi più formali e strutturati, spesso di natura culturale, accademica o artistica, dove si valuta la bravura dei partecipanti.

Scopri di più →
liza🔊C1

Utilizzare 'liza' in contesti più specifici e talvolta figurati, come competizioni elettorali o dispute verbali, indicando una contesa o una lotta.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

carrera

kah-RREH-rrahkaˈreɾa

sustantivoA2general
Usare 'carrera' per gare di velocità, come corse a piedi, automobilistiche o di cavalli, dove l'elemento principale è la velocità pura.
Tre stilizzati corridori che sprintano intensamente su una pista rossa verso uno striscione del traguardo chiaramente segnato, illustrando una competizione di velocità.

Esempi

Mi hermano ganó la carrera de 100 metros.

Mio fratello ha vinto la gara dei 100 metri.

La carrera de Fórmula 1 fue muy emocionante.

La gara di Formula 1 è stata molto emozionante.

Vamos a echar una carrera hasta la esquina.

Facciamo una gara fino all'angolo.

competición

sustantivoA2general
Utilizzare 'competición' per eventi sportivi o di altra natura dove più partecipanti si sfidano per ottenere un risultato migliore.

Esempi

La competición de natación será mañana por la mañana.

La competizione di nuoto sarà domani mattina.

competencia

com-peh-TEN-see-ahkompeˈtensja

sustantivoA2general
Impiegare 'competencia' sia per un evento competitivo in generale, sia per indicare la rivalità o il contesto di mercato in cui si opera.
Due conigli stilizzati che corrono fianco a fianco in una gara serrata su un campo verde, illustrando la competizione.

Esempi

La competencia en el mercado de teléfonos es muy fuerte.

La competizione nel mercato dei telefoni è molto forte.

Ganamos el partido, pero la competencia fue dura.

Abbiamo vinto la partita, ma la rivalità è stata dura.

Mi meta es reducir la competencia en mi área.

Il mio obiettivo è ridurre la concorrenza nella mia zona.

Attenzione al Genere

Ricorda che 'competencia' è sempre femminile in spagnolo, quindi devi usare 'la competencia' o 'una competencia'. In italiano, 'competenza' è anch'esso femminile, quindi è un buon punto di contatto!

Falso Amico (Parziale)

Errore:Usare 'competición' quando si intende il concetto generale di rivalità.

Correzione: 'Competición' esiste, ma 'competencia' è la parola più comune e generale per rivalità o concorrenza commerciale. In italiano, 'competizione' è spesso preferito per l'evento specifico, proprio come 'competencia' può esserlo in spagnolo.

torneo

tor-NEH-otoɾˈneo

sustantivoA2general
Scegliere 'torneo' per competizioni organizzate, specialmente in sport come scacchi, tennis o videogiochi, che spesso prevedono più fasi o incontri.
Un trofeo d'oro lucido posizionato in modo prominente su un podio a tre livelli per vincitori su un campo sportivo verde, che simboleggia la conclusione di un torneo.

Esempi

Mi hermano ganó el torneo de ajedrez de la escuela.

Mio fratello ha vinto il torneo di scacchi della scuola.

Todos los equipos se preparan para el torneo de verano.

Tutte le squadre si stanno preparando per la competizione estiva.

El club está organizando un gran torneo eliminatorio este mes.

Il club sta organizzando un grande torneo a eliminazione diretta questo mese.

Regola del sostantivo maschile

Anche se finisce in '-o', 'torneo' è un sostantivo maschile. Usate sempre 'el' o 'un' davanti: 'El torneo es mañana.' (In italiano, come in spagnolo, è maschile: 'Il torneo è domani').

Usare la preposizione sbagliata

Errore:Voy a competir a el torneo.

Correzione: Voy a competir en el torneo. (Usate 'en'—che significa 'in' o 'a'—per parlare di partecipazione a un evento. In italiano useremmo 'a' o 'in': 'Vado a competere al torneo' o 'Vado a competere nel torneo').

concurso

kon-KOOR-sohkoŋˈkuɾso

sustantivoA2general
Usare 'concurso' quando la gara ha lo scopo di selezionare un vincitore tra diversi partecipanti, come in talent show, concorsi di bellezza o letterari.
Un'illustrazione semplificata che mostra tre figure su un podio dei vincitori, con la figura centrale più in alto, che tiene in mano un trofeo d'oro.

Esempi

¿Viste el concurso de talentos anoche? ¡Fue increíble!

Hai visto il concorso di talenti ieri sera? È stato incredibile!

Ganó el primer premio en el concurso de fotografía.

Ha vinto il primo premio nel concorso di fotografia.

Mucha gente se presentó al concurso para el nuevo puesto de trabajo.

Molte persone si sono candidate per il concorso per la nuova posizione lavorativa.

Sempre Maschile

Ricorda di usare sempre l'articolo maschile 'el' o 'un' prima di 'concurso', anche se termina in '-o', come in italiano ('il concorso').

Confondere 'Concurso' e 'Gara/Corso'

Errore:Usare 'carrera' (che significa 'corsa' o 'carriera' in italiano) per un talent show (es. 'carrera de talentos').

Correzione: In spagnolo, 'carrera' si usa per le corse o la carriera professionale. Usa 'concurso' per eventi strutturati dove i giudici decidono il vincitore, simile a 'concorso' in italiano.

certamen

ther-TAH-menθerˈtamen

sustantivoB1formal
Impiegare 'certamen' per eventi più formali e strutturati, spesso di natura culturale, accademica o artistica, dove si valuta la bravura dei partecipanti.
Un bambino in piedi su un piccolo palco di legno che tiene in mano un trofeo d'oro lucido e un pennello, a rappresentare un concorso artistico.

Esempi

El certamen de fotografía empieza la próxima semana.

Il concorso fotografico inizia la prossima settimana.

Ella ganó el primer premio en el certamen literario de su ciudad.

Ha vinto il primo premio nel concorso letterario della sua città.

Muchos artistas internacionales asistieron al certamen de artes plásticas.

Molti artisti internazionali hanno partecipato alla competizione di arti visive.

Cambiamento dell'accento nel plurale

Quando hai più di un 'certamen', la parola diventa 'certámenes'. Nota l'accento scritto aggiunto alla seconda 'e'; questo aiuta a mantenere l'enfasi sulla sillaba corretta quando la parola si allunga.

Identificazione del genere

Poiché questa parola termina con una consonante (n), non segue la solita regola 'o' per maschile e 'a' per femminile. È un sostantivo maschile: usa 'el certamen' o 'un certamen'.

Scrivere il plurale

Errore:Los certamenes son divertidos.

Correzione: Los certámenes son divertidos. Ricorda di aggiungere l'accento quando rendi questa parola plurale!

liza

LEE-sahˈliθa

sustantivoC1formal
Utilizzare 'liza' in contesti più specifici e talvolta figurati, come competizioni elettorali o dispute verbali, indicando una contesa o una lotta.
Due cavalieri in armature colorate che si sfidano amichevolmente con lance di legno.

Esempi

Dos nuevos candidatos han decidido entrar en la liza electoral.

Due nuovi candidati hanno deciso di entrare nella contesa elettorale.

En los libros de historia, los caballeros luchaban con honor en la liza.

Nei libri di storia, i cavalieri combattevano con onore nei tornei.

El equipo local bajó a la liza con la intención de ganar el campeonato.

La squadra locale è entrata nell'arena con l'intenzione di vincere il campionato.

Sempre femminile

Anche se si riferisce a battaglie e competizioni, che potrebbero sembrare 'maschili', la parola è sempre femminile: 'la liza'.

Uso astratto

Sebbene originariamente significasse una recinzione fisica per un torneo, oggi la usiamo quasi esclusivamente per indicare cose astratte come la politica o lo sport.

Non confondere con 'lisa'

Errore:Usare 'liza' per significare 'liscio/a'.

Correzione: Usa 'lisa' (con la S) per 'smooth', e 'liza' (con la Z) per 'competition/fray'. Suonano molto simili in America Latina!

Confusione tra 'competición' e 'competencia'

Molti studenti confondono 'competición' e 'competencia'. Ricorda che 'competición' si usa quasi esclusivamente per un evento specifico di gara, mentre 'competencia' può riferirsi sia a un evento simile sia, più ampiamente, alla rivalità o al contesto di mercato.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.