Inklingo

romper

rompere?oggetto fisico,frantumare?vetro, oggetti fragili
Anche:spaccare?hitting something hard

rrohm-pehr

/roˈmpeɾ/
VerboA1regular (except for past participle) er
neutral
Un piatto piano di ceramica bianca chiaramente incrinato e frantumato in tre pezzi grandi su un pavimento di legno.

Romper (rompere) nel contesto di un oggetto fisico.

romper(Verbo)

A1regular (except for past participle) er

rompere

?

oggetto fisico

,

frantumare

?

vetro, oggetti fragili

Anche:

spaccare

?

hitting something hard

📝 In Azione

Ten cuidado de no romper el jarrón de mi abuela.

A1

Stai attento a non rompere il vaso di mia nonna.

El niño rompió la ventana con la pelota.

A2

Il bambino ha rotto il vetro con la palla.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • quebrar (rompere (spesso per cose fragili))
  • destrozar (distruggere, mandare in pezzi)

Contrari

Collocazioni Comuni

  • romper un platorompere un piatto
  • romper una piernarompersi una gamba

Modi di Dire & Espressioni

  • romper el hielorompere il ghiaccio (iniziare una conversazione)

💡 Punti grammaticali

Uso del Participio Passato

A differenza della maggior parte dei verbi in -ER, il participio passato di 'romper' è irregolare: è roto, non rompido. Usalo per i tempi composti (es. 'He roto' - Ho rotto).

❌ Errori Comuni

Usare il Participio Passato Regolare

Errore:La taza ha rompido.

Correzione: La taza ha roto. (La tazza si è rotta.) Ricorda, *roto* è la forma corretta.

⭐ Consigli d''uso

Incidenti e 'Se' Riflessivo

Quando qualcosa si rompe per caso, lo spagnolo usa spesso la struttura del 'se' accidentale: 'Se me rompió el móvil' (Il mio cellulare mi si è rotto). Questo evita di incolpare qualcuno.

Un piccolo personaggio amichevole che supera deliberatamente una spessa linea rossa brillante dipinta su un terreno verde, a simboleggiare il superamento di un confine.

Romper (violare) una regola o una legge.

romper(Verbo)

B1regular (except for past participle) er

violare

?

una regola o una legge

,

infrangere

?

una promessa o un giuramento

Anche:

interrompere

?

silence or routine

,

interrompere bruscamente

?

negotiations

📝 In Azione

Si rompes el código de conducta, serás sancionado.

B1

Se violi il codice di condotta, sarai sanzionato.

Ella rompió el silencio con una pregunta incómoda.

B2

Lei ha rotto il silenzio con una domanda imbarazzante.

Lamento romper mi promesa, pero es necesario.

B1

Mi dispiace di aver infranto la mia promessa, ma è necessario.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • infringir (infrangere, violare)
  • quebrantar (infrangere (una legge/promessa))

Contrari

Collocazioni Comuni

  • romper las reglasrompere le regole
  • romper la leyviolare la legge

💡 Punti grammaticali

Uso Transitivo

In questo contesto, 'romper' richiede un oggetto diretto: devi rompere qualcosa (una regola, una promessa, il silenzio). A differenza dell'italiano, dove useremmo spesso 'infrangere' per le regole, in spagnolo 'romper' è molto comune.

⭐ Consigli d''uso

Usare 'Incumplir' per la Violazione Formale

Per contesti formali, specialmente contratti o obblighi legali, 'incumplir' (non adempiere) è spesso una scelta migliore rispetto a 'romper'.

Due metà di un grande cuore rosso singolo che sono state divise nettamente a metà, con le due metà che si allontanano l'una dall'altra.

Romperse (lasciarsi) una relazione.

romper(Verbo)

B2pronominal (reflexive) er

lasciarsi

?

una relazione (riflessivo: romperse)

,

strappare

?

tessuto o carta

Anche:

interrompere

?

a friendship

📝 In Azione

María y Luis se rompieron después de tres años.

B2

María e Luis si sono lasciati dopo tre anni.

Ella rompió la carta en pedazos antes de tirarla.

A2

Lei ha strappato la lettera in pezzi prima di buttarla.

Cuando te caes, te puedes romper la muñeca.

B1

Quando cadi, ti puoi rompere il polso.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • desgarrar (strappare, lacerare violentemente)
  • terminar (finire (una relazione))

Contrari

Collocazioni Comuni

  • romper a llorarscoppiare a piangere (iniziare improvvisamente)
  • romperse el corazónavere il cuore spezzato

💡 Punti grammaticali

Lasciarsi (Riflessivo)

Per parlare della fine di una coppia, si usa la forma riflessiva 'romperse' ('se rompieron'). Questo indica che l'azione è reciproca o interna alla relazione. In italiano usiamo 'lasciarsi', che è anch'esso riflessivo.

❌ Errori Comuni

Confondere 'Romper' e 'Arruinar'

Errore:Rompí mi día libre.

Correzione: Arruiné mi día libre. ('Romper' è per oggetti fisici o relazioni/leggi astratte; usa 'arruinar' per rovinare piani o esperienze, come in italiano 'rovinare la giornata').

⭐ Consigli d''uso

Modo di Dire: Azioni Improvvise

La frase 'romper a' seguita da un infinito significa iniziare a fare qualcosa bruscamente: 'romper a reír' (scoppiare a ridere).

🔄 Coniugazioni

indicative

present

él/ella/ustedrompe
yorompo
rompes
ellos/ellas/ustedesrompen
nosotrosrompemos
vosotrosrompéis

imperfect

él/ella/ustedrompía
yorompía
rompías
ellos/ellas/ustedesrompían
nosotrosrompíamos
vosotrosrompíais

preterite

él/ella/ustedrompió
yorompí
rompiste
ellos/ellas/ustedesrompieron
nosotrosrompimos
vosotrosrompisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedrompa
yorompa
rompas
ellos/ellas/ustedesrompan
nosotrosrompamos
vosotrosrompáis

imperfect

él/ella/ustedrompiera
yorompiera
rompieras
ellos/ellas/ustedesrompieran
nosotrosrompiéramos
vosotrosrompierais

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: romper

Domanda 1 di 2

Quale frase usa correttamente il participio passato irregolare di 'romper'?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Famiglia di Parole

Domande Frequenti

Si usa 'romper' per parlare di rotture sentimentali?

Sì, ma di solito nella sua forma riflessiva, 'romperse' (es. 'Se rompieron' - Si sono lasciati). È un modo molto comune per parlare della fine di una relazione sentimentale o anche di una stretta amicizia.

Qual è la differenza tra 'romper' e 'quebrar'?

'Romper' è il termine più generico per rompere o frantumare. 'Quebrar' implica spesso rompere qualcosa di duro e fragile, come un osso o un ramo, ed è anche molto comune in usi figurati (come 'quebrar una empresa' - mandare in bancarotta un'azienda).