Come si dice "infrangere" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “infrangere” è “violar” — usa "violar" quando si infrange una legge, una regola formale, un accordo o un contratto..
violar
/bee-oh-LAHR//bjoˈlaɾ/

Esempi
La empresa violó el contrato de exclusividad.
L'azienda ha infranto il contratto di esclusività.
Nadie tiene derecho a violar tu privacidad.
Nessuno ha il diritto di violare la tua privacy.
Uso dell'Oggetto Diretto
Quando si usa 'violar' per significare infrangere una regola, l'elemento infranto (come 'la legge') segue direttamente il verbo senza connettori speciali. In italiano, come in spagnolo, si usa l'oggetto diretto: 'violare la legge'.
Scegliere il 'Break' Giusto
Errore: “Usare 'romper' per leggi o regole.”
Correzione: Si usa 'violar' o 'quebrantar' per leggi e regole; 'romper' è usato principalmente per oggetti fisici (es. 'rompere un piatto').
ofender
oh-fen-DEHR/o.fenˈdeɾ/

Esempi
El conductor fue multado por ofender las normas de tráfico.
L'autista è stato multato per aver violato le norme del traffico.
La empresa fue acusada de ofender los derechos laborales.
L'azienda è stata accusata di violare i diritti dei lavoratori.
romper
/rrohm-pehr//roˈmpeɾ/

Esempi
Si rompes el código de conducta, serás sancionado.
Se violi il codice di condotta, sarai sanzionato.
Ella rompió el silencio con una pregunta incómoda.
Lei ha rotto il silenzio con una domanda imbarazzante.
Lamento romper mi promesa, pero es necesario.
Mi dispiace di aver infranto la mia promessa, ma è necessario.
Uso Transitivo
In questo contesto, 'romper' richiede un oggetto diretto: devi rompere qualcosa (una regola, una promessa, il silenzio). A differenza dell'italiano, dove useremmo spesso 'infrangere' per le regole, in spagnolo 'romper' è molto comune.
Distinguere tra "violar" e "ofender"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


