Inklingo

Come si dice "violare" in spagnolo

La parola spagnola più comune perviolareè rompersi usa 'romper' quando si parla di infrangere regole, leggi, accordi o promesse in modo concreto e diretto..

Italian → spagnolo

romper

/rrohm-pehr//roˈmpeɾ/

verboB1generale
Si usa 'romper' quando si parla di infrangere regole, leggi, accordi o promesse in modo concreto e diretto.
Un piccolo personaggio amichevole che supera deliberatamente una spessa linea rossa brillante dipinta su un terreno verde, a simboleggiare il superamento di un confine.

Esempi

Si rompes el código de conducta, serás sancionado.

Se violi il codice di condotta, sarai sanzionato.

Ella rompió el silencio con una pregunta incómoda.

Lei ha rotto il silenzio con una domanda imbarazzante.

Lamento romper mi promesa, pero es necesario.

Mi dispiace di aver infranto la mia promessa, ma è necessario.

Uso Transitivo

In questo contesto, 'romper' richiede un oggetto diretto: devi rompere qualcosa (una regola, una promessa, il silenzio). A differenza dell'italiano, dove useremmo spesso 'infrangere' per le regole, in spagnolo 'romper' è molto comune.

ofender

oh-fen-DEHR/o.fenˈdeɾ/

verboB2formale
Usa 'ofender' per indicare la violazione di norme o leggi, specialmente in un contesto formale o legale, sottolineando l'atto di trasgressione.
Un'illustrazione di un libro di fiabe di una volpe curiosa che calpesta deliberatamente una spessa linea rossa brillante dipinta sul terreno, illustrando la violazione di un confine o di una regola.

Esempi

El conductor fue multado por ofender las normas de tráfico.

L'autista è stato multato per aver violato le norme del traffico.

La empresa fue acusada de ofender los derechos laborales.

L'azienda è stata accusata di violare i diritti dei lavoratori.

violar

/bee-oh-LAHR//bjoˈlaɾ/

verboB2formale
'Violar' è una traduzione più diretta e formale, spesso usata per contratti, accordi, diritti o concetti astratti come la privacy.
Le gambe di una persona che scavalcando una bassa staccionata di legno accanto a un simbolo circolare rosso con una barra bianca.

Esempi

La empresa violó el contrato de exclusividad.

L'azienda ha infranto il contratto di esclusività.

Nadie tiene derecho a violar tu privacidad.

Nessuno ha il diritto di violare la tua privacy.

Uso dell'Oggetto Diretto

Quando si usa 'violar' per significare infrangere una regola, l'elemento infranto (come 'la legge') segue direttamente il verbo senza connettori speciali. In italiano, come in spagnolo, si usa l'oggetto diretto: 'violare la legge'.

Scegliere il 'Break' Giusto

Errore:Usare 'romper' per leggi o regole.

Correzione: Si usa 'violar' o 'quebrantar' per leggi e regole; 'romper' è usato principalmente per oggetti fisici (es. 'rompere un piatto').

violentar

/bee-oh-LEN-tah//bjoˈlenta/

verboB2informale
Usa 'violentar' solo in un contesto molto specifico per descrivere un'azione o una parola che causa disagio emotivo o imbarazzo.
Un pesante lucchetto di metallo su un baule di legno che è stato forzato con un piede di porco.

Esempi

Esa pregunta me violenta un poco.

Quella domanda mi mette un po' a disagio/mi imbarazza.

Alguien violenta la cerradura de la oficina.

Qualcuno sta forzando la serratura dell'ufficio.

Doppia Identità

La parola 'violenta' può significare 'lei è violenta' (aggettivo) OPPURE 'lui/lei forza' (forma verbale, terza persona singolare del presente indicativo di violentar). Il contesto ti dice se è una descrizione o un'azione.

Confusione tra 'romper' e 'ofender'/'violar'

Molti studenti confondono 'romper' con 'ofender' o 'violar'. Ricorda che 'romper' è più generico e si usa per infrangere regole o promesse, mentre 'ofender' e 'violar' sono più specifici per leggi, norme o contratti in contesti formali.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.