Inklingo

ofensa

oh-FEN-sah/oˈfensa/

ofensa significa offesa in spagnolo (sentimenti feriti o orgoglio ferito).

offesa, insulto

Anche: affronto, violazione
General
Un bambino triste seduto da solo su una panchina di legno che guarda in basso, sentendosi ferito.

📝 In Azione

No fue mi intención causarte ninguna ofensa.

A2

Non era mia intenzione causarti alcuna offesa.

Él tomó su silencio como una ofensa personal.

B1

Ha preso il suo silenzio come un insulto personale.

Proferir una ofensa contra el rey es un asunto serio en algunos países.

C1

Pronunciare un insulto contro il re è una questione seria in alcuni paesi.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • insulto (insulto)
  • agravio (offesa/torto)
  • desaire (sgarbo)

Contrari

Collocazioni Comuni

  • ofensa gravegrave offesa
  • causar ofensacausare offesa
  • limpiar una ofensaripulire un'offesa (letterario)

Modi di Dire & Espressioni

  • sin ánimo de ofensasenza offesa

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: ofensa

Domanda 1 di 3

Quale di queste è il modo più comune per dire 'senza offesa'?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
🎵 Rime
📚 Etimologia

Dal latino 'offensa', che descrive l'atto di colpire qualcosa o un inciampo. Alla fine si è evoluto per significare un 'colpo' contro l'onore di qualcuno. In italiano, 'offesa' deriva anch'esso dal latino 'offensa' con un'evoluzione di significato simile.

Prima attestazione: 13th century

Cognati (Parole correlate)

English: offenseItalian: offesaFrench: offense

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

Qual è la differenza tra 'insulto' e 'ofensa'?

Un 'insulto' è solitamente una parola brutta specifica o un insulto. Un''ofensa' è più ampio; può essere un'azione, come non essere invitati a una festa, che ferisce i tuoi sentimenti o il tuo onore. In italiano, 'insulto' è simile, mentre 'offesa' è più generale e può riferirsi a un'azione o a parole che ledono la dignità.

Può 'ofensa' significare un crimine legale come in inglese?

Raramente. In inglese diciamo 'criminal offense', ma in spagnolo diciamo solitamente 'delito'. 'Ofensa' riguarda quasi sempre i sentimenti personali o la dignità. In italiano, 'offesa' si riferisce principalmente ai sentimenti, mentre per reati legali usiamo termini come 'reato' o 'illecito'.

È 'ofensa' una parola scortese?

No, la parola in sé è perfettamente educata da usare in qualsiasi conversazione. Descrive semplicemente il concetto di essere insultati o feriti. In italiano, 'offesa' è anch'esso un termine neutro che descrive la situazione.