Come si dice "intenerire" in spagnolo
La parola spagnola per “intenerire” è “ablandar” — B1 livello.

Esempi
Tienes que remojar los frijoles para ablandarlos.
Devi mettere a bagno i fagioli per ammorbidirli.
El sol ablandó el asfalto de la carretera.
Il sole ha ammorbidito l'asfalto della strada.
Usa un mazo para ablandar la carne antes de cocinarla.
Usa un batticarne per intenerire la carne prima di cucinarla.
Aggiungere 'se' per azioni automatiche
Se qualcosa si ammorbidisce da solo, aggiungi 'se' alla fine: 'La mantequilla se ablanda' (Il burro si ammorbidisce). In italiano, useremmo la forma riflessiva o intransitiva: 'Il burro si ammorbidisce'.
Oggetti Diretti
Questo verbo di solito necessita di un oggetto. Se non specifichi cosa stai ammorbidendo, usa 'lo' o 'la' per riferirti ad esso. In italiano, questo si traduce con i pronomi diretti 'lo' o 'la' prima del verbo, o con un pronome clitico se il verbo è all'infinito o imperativo.
Ablandar vs. Suavizar
Errore: “Usare 'suavizar' per legumi duri.”
Correzione: Usa 'ablandar' per trasformare qualcosa da duro a morbido, e 'suavizar' per rendere una superficie liscia o per addolcire un suono/sapore. In italiano, 'ammorbidire' è più generico, mentre 'intenerire' si usa spesso per la carne o per il cuore.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.