Come si dice "interessa" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “interessa” è “interesa” — usa "interesa" quando vuoi chiedere o affermare se qualcosa suscita interesse, curiosità o attrazione, specialmente in un contesto informale o di uso generale..
interesa
/een-teh-REH-sah//inteˈɾesa/

Esempi
¿Te interesa la historia de Roma?
Ti interessa la storia di Roma?
A mi jefe solo le interesa el resultado final.
Al mio capo interessa solo il risultato finale.
Lo que realmente me interesa es viajar sin prisas.
Quello che mi interessa davvero è viaggiare senza fretta.
La Struttura del 'Gustar'
Quando si usa 'interesa' per dire 'sono interessato a X', il verbo 'interesa' deve concordare con X, non con la persona. X è il soggetto. Usiamo 'me', 'te' o 'le' per indicare chi è interessato.
Singolare vs. Plurale
Si usa 'interesa' quando la cosa che interessa è una sola ('La musica interesa'). Si usa 'interesan' quando le cose che interessano sono plurali ('Los libros interesan').
Uso Errato del Pronome Soggetto
Errore: “Yo intereso la política. (Traduzione letterale: Io interesso la politica.)”
Correzione: A mí me interesa la política. (La politica interessa a me / Io sono interessato alla politica.) Ricorda, la persona è il ricevente dell'interesse.
concierne
kon-SYEHR-neh/konˈsjeɾne/

Esempi
Esto concierne directamente a la política de la empresa.
Questo riguarda direttamente la politica aziendale.
La nueva ley concierne a todos los ciudadanos.
La nuova legge interessa tutti i cittadini.
En lo que concierne al presupuesto, debemos ser cautelosos.
Per quanto riguarda il bilancio, dobbiamo essere cauti.
Un Verbo Difettivo
Il verbo concernir (e quindi 'concierne') è usato quasi esclusivamente alla terza persona singolare (concierne) o plurale (conciernen). Raramente lo vedrete usato con 'yo,' 'tú,' o 'nosotros' nello spagnolo moderno.
Struttura: Concierne a + Oggetto
Quando si usa 'concierne' per indicare chi o cosa è coinvolto, è necessario includere sempre la preposizione 'a' prima della persona o della cosa che subisce l'azione (es. 'concierne a mi familia'). Simile all'italiano, dove si usa 'riguarda a' o 'interessa a'.
Confusione con Importar
Errore: “Usare 'concierne' quando si intende 'è importante' o 'ha importanza.'”
Correzione: Usare 'concierne' solo quando qualcosa *riguarda* o *coinvolge* qualcos'altro. Per l'importanza, si usa 'importa.' (es. 'Esto me importa' non 'Esto me concierne'). In italiano, 'importare' è molto più comune di 'concernere' in questo senso.
"Interesa" vs "Concierne"
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

