Come si dice "internazionale" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “internazionale” è “internacional” — usa "internacional" quando ti riferisci a qualcosa che coinvolge o è relativo a più nazioni o paesi, come voli, accordi o confini.
internacional
in-ter-nah-syo-NALinteɾnaθjoˈnal

Esempi
El tratado fue firmado por representantes de varias naciones internacionales.
Il trattato è stato firmato da rappresentanti di varie nazioni internazionali.
El aeropuerto tiene vuelos internacionales a muchos países.
L'aeroporto ha voli internazionali per molti paesi.
Ellos firmaron un acuerdo internacional para proteger el medio ambiente.
Hanno firmato un accordo internazionale per proteggere l'ambiente.
La crisis económica tiene repercusiones internacionales.
La crisi economica ha ripercussioni internazionali.
Accordo dell'Aggettivo (Invariabile)
Questo aggettivo è 'invariabile' rispetto al genere. Termina sempre in '-al', sia che si descriva un nome maschile (el acuerdo internacional) sia un nome femminile (la política internacional). Questo è diverso dall'italiano dove gli aggettivi spesso cambiano in '-e' o '-a'.
Non cambiare la desinenza per i nomi femminili
Errore: “La policía internacionale.”
Correzione: La policía internacional. La desinenza '-al' rimane invariata, a differenza di molti aggettivi italiani che cambiano in '-e' o '-a' (es. nazionale/nazionale).
multinacional
mool-tee-nah-syo-NAHLmultinasjoˈnal

Esempi
Esa empresa multinacional tiene sedes en Europa, Asia y América.
Quell'azienda multinazionale ha sedi in Europa, Asia e America.
Trabajo en una empresa multinacional.
Lavoro in un'azienda multinazionale.
La cumbre es un evento multinacional de gran importancia.
Il vertice è un evento multinazionale di grande importanza.
Necesitamos un acuerdo multinacional para proteger el océano.
Abbiamo bisogno di un accordo multinazionale per proteggere l'oceano.
Una forma per tutti
Questa parola termina in 'l', il che significa che rimane invariata sia che si descriva un nome maschile (come 'il progetto') sia un nome femminile (come 'l'azienda'). In italiano, parole simili come 'speciale' o 'nazionale' seguono la stessa regola.
Posizione dell'aggettivo
In spagnolo, questa parola di solito segue il nome che descrive, come 'compañía multinacional' piuttosto che 'multinacional compañía'. In italiano, la posizione degli aggettivi può variare, ma spesso seguono il nome, come in 'un'azienda multinazionale'.
Errore di genere
Errore: “una empresa multinacionala”
Correzione: una empresa multinacional. Non aggiungere una 'a' alla fine; la parola è già corretta per i nomi femminili. Questo è simile all'italiano, dove aggettivi come 'speciale' rimangono invariati al femminile.
Confusione tra "internacional" e "multinacional"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

