Inklingo

Come si dice "intimidito" in spagnolo

Italian → spagnolo

amenazado

ah-meh-nah-SAH-dohame-naˈsaðo

adjectiveB1general
Usa "amenazado" quando l'intimidazione deriva da una minaccia percepita o esplicita, creando un senso di pericolo o paura.
Un piccolo gattino rannicchiato nell'angolo mentre incombe su di lui la grande ombra di un cane che abbaia.

Esempi

El empleado se sintió amenazado por los comentarios del jefe.

Il dipendente si è sentito minacciato dai commenti del capo.

El hombre se sintió amenazado por el perro grande.

L'uomo si è sentito minacciato dal cane grosso.

Juan recibió un mensaje y ahora se siente amenazado.

Juan ha ricevuto un messaggio e ora si sente minacciato.

Uso con 'sentirse'

Quando si parla di sentimenti, usa questa parola con 'sentirse' (sentirsi) per descrivere come una persona reagisce al pericolo. In italiano useremmo 'sentirsi minacciato/a'.

Non dimenticare di cambiare la desinenza

Errore:La mujer se siente amenazado.

Correzione: La mujer se siente amenazada.

arrugado

ah-roo-GAH-doharuˈɣaðo

adjectiveC1general
Usa "arrugado" quando "intimidito" significa tirarsi indietro o rinunciare a causa della paura o dell'esitazione, spesso in situazioni sociali o di competizione.
Un piccolo topo che si nasconde dietro una grande foglia, con gli occhi sgranati e spaventato.

Esempi

Quería pedir un aumento, pero se quedó arrugado al ver la cara de su supervisor.

Voleva chiedere un aumento, ma si è tirato indietro vedendo la faccia del suo supervisore.

Iba a saltar, pero al final se quedó arrugado.

Stava per saltare, ma alla fine si è tirato indietro.

No te quedes arrugado frente al jefe.

Non lasciarti intimidire di fronte al capo.

Descrivere un sentimento

Quando usato per le persone, descrive una persona che si è 'ritirata' metaforicamente a causa della paura.

Letterale vs. Figurativo

Errore:Usare questo in una riunione di lavoro formale in Spagna.

Correzione: In contesti formali o in Spagna, usa invece 'intimidado'. 'Arrugado' riferito a persone è molto informale e regionale.

La differenza tra minaccia e esitazione

Il principale errore è confondere il sentirsi minacciato da un pericolo (amenazado) con il tirarsi indietro per timidezza o esitazione (arrugado). "Amenazado" implica un rischio esterno, mentre "arrugado" descrive una reazione interna di ritiro.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.