Inklingo

Come si dice "codardo" in spagnolo

Italian → spagnolo

gallina

/gah-YEE-nah//ɡaˈʎina/

sustantivoB1informale
Usa 'gallina' quando vuoi descrivere una persona timida e pavida, spesso in un contesto informale, per rimproverare qualcuno che esita ad agire per paura.
Un bambino piccolo e preoccupato nascosto parzialmente dietro una grande roccia, che guarda fuori con un'espressione spaventata.

Esempi

¡No seas gallina! Tienes que decirle la verdad.

Non essere un codardo! Devi dirle la verità.

Él es una gallina; nunca se atreve a probar nada nuevo.

È una gallina; non osa mai provare nulla di nuovo.

Insulto a Genere Fisso

Quando usato per significare 'codardo', 'gallina' è sempre femminile, anche se stai parlando di un uomo. Si dice 'Él es una gallina', non 'un gallino'.

ratón

sustantivoB1informale
Usa 'ratón' per enfatizzare la paura e la mancanza di audacia, spesso in situazioni che richiedono un po' di coraggio o per incitare qualcuno a superare la propria esitazione.

Esempi

¡No seas un ratón! Atrévete a probar la montaña rusa.

Non fare il fifone! Osa provare le montagne russe.

Confusione tra 'gallina' e 'ratón'

La distinzione principale tra 'gallina' e 'ratón' risiede nella sfumatura: 'gallina' è più generico per 'codardo', mentre 'ratón' sottolinea maggiormente la paura o la timidezza. Entrambi sono informali e usati per rimproverare o incoraggiare qualcuno ad essere più coraggioso.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.