puto
“puto” significa “cazzo di” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
cazzo di
Anche: maledetto, dannato
📝 In Azione
¡Eres el puto amo!
B2Sei il cazzo di capo!
No encuentro las putas llaves por ninguna parte.
B1Non trovo le dannate chiavi da nessuna parte.
Hace un puto calor increíble.
C1Fa un caldo cane.
frocio (insulto)
Anche: prostituta maschio, codardo
📝 In Azione
Le gritaron insultos desde el coche.
C1Gli hanno urlato insulti dall'auto.
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "puto" in spagnolo:
cazzo di→codardo→dannato→maledetto→prostituta maschio→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: puto
Domanda 1 di 3
Se qualcuno a Madrid dice 'Es el puto amo,' cosa intende?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dalla parola latina 'putus' (che significa ragazzo), ma successivamente influenzata da 'puta' (prostituta), che deriva dal latino 'putidus' che significa puzzolente o fetido.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È 'puto' lo stesso di 'fucking' in inglese?
In molti contesti in Spagna, sì, funziona come intensificatore. Tuttavia, può anche essere un insulto molto più offensivo di 'fucking' a seconda del paese. In italiano, 'cazzo di' può funzionare come intensificatore volgare, ma l'uso di 'puto' come insulto omofobo non ha un equivalente diretto e comune.
Perché lo sento così tanto nei film dalla Spagna?
Lo slang spagnolo in Spagna usa la volgarità frequentemente come modo per mostrare vicinanza o emozione intensa tra amici. In italiano, espressioni volgari simili vengono usate in contesti informali tra amici per esprimere forte emozione o vicinanza.
Le donne possono usare questa parola?
Sì, le donne lo usano come intensificatore tanto quanto gli uomini in ambienti ricchi di slang. In italiano, le donne usano espressioni volgari simili in contesti informali, anche se la percezione e l'uso possono variare.

