Come si dice "maledetto" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “maledetto” è “maldito” — si usa "maldito" per esprimere rabbia, frustrazione o disappunto verso qualcosa o qualcuno, spesso in modo informale, o per indicare qualcosa che è oggetto di una maledizione..
maldito
/mal-DEE-toh//malˈdito/

Esempi
¡Maldita sea, he perdido las llaves otra vez!
Dannazione, ho perso di nuovo le chiavi!
¡Este maldito coche no arranca!
Questa dannata macchina non parte!
Se me olvidaron las llaves otra vez, ¡qué maldita suerte!
Ho dimenticato di nuovo le chiavi, che sfortuna maledetta!
No encuentro el maldito control remoto por ninguna parte.
Non trovo questo dannato telecomando da nessuna parte.
Va Prima del Nome
Quando usi 'maldito' per mostrare che sei infastidito, va quasi sempre prima della cosa di cui ti stai lamentando. Ad esempio, 'el maldito tráfico' (il traffico dannato), non 'el tráfico maldito'. In italiano, come in spagnolo, l'aggettivo di solito segue il nome, ma in questo uso enfatico e colloquiale, lo spagnolo lo antepone, cosa che in italiano si fa solo in contesti molto specifici o poetici.
Concorda in Genere e Numero
Come la maggior parte degli aggettivi descrittivi, 'maldito' cambia per accordarsi con ciò che descrive. Usa 'maldita' per cose femminili ('la casa maldita'), 'malditos' per maschile plurale e 'malditas' per femminile plurale. Questo è molto simile all'italiano (es. 'la casa maledetta', 'i libri maledetti').
Va Dopo il Nome
A differenza dell'uso informale di 'damn', questo significato più serio di solito viene dopo il nome che descrive. Ad esempio, 'un hombre maldito' (un uomo maledetto).
Usarlo in Situazioni Formali
Errore: “Profesor, el maldito proyector no funciona.”
Correzione: Usare 'maldito' con un professore o un capo è troppo informale e può suonare scortese. Una scelta migliore è semplicemente dichiarare il problema: 'Il proiettore non funziona' (El proyector no funciona).
maldito
/mal-DEE-toh//malˈdito/

Esempi
La leyenda habla de un tesoro maldito que trae desgracia a quien lo encuentra.
La leggenda parla di un tesoro maledetto che porta sventura a chiunque lo trovi.
¡Este maldito coche no arranca!
Questa dannata macchina non parte!
Se me olvidaron las llaves otra vez, ¡qué maldita suerte!
Ho dimenticato di nuovo le chiavi, che sfortuna maledetta!
No encuentro el maldito control remoto por ninguna parte.
Non trovo questo dannato telecomando da nessuna parte.
Va Prima del Nome
Quando usi 'maldito' per mostrare che sei infastidito, va quasi sempre prima della cosa di cui ti stai lamentando. Ad esempio, 'el maldito tráfico' (il traffico dannato), non 'el tráfico maldito'. In italiano, come in spagnolo, l'aggettivo di solito segue il nome, ma in questo uso enfatico e colloquiale, lo spagnolo lo antepone, cosa che in italiano si fa solo in contesti molto specifici o poetici.
Concorda in Genere e Numero
Come la maggior parte degli aggettivi descrittivi, 'maldito' cambia per accordarsi con ciò che descrive. Usa 'maldita' per cose femminili ('la casa maldita'), 'malditos' per maschile plurale e 'malditas' per femminile plurale. Questo è molto simile all'italiano (es. 'la casa maledetta', 'i libri maledetti').
Va Dopo il Nome
A differenza dell'uso informale di 'damn', questo significato più serio di solito viene dopo il nome che descrive. Ad esempio, 'un hombre maldito' (un uomo maledetto).
Usarlo in Situazioni Formali
Errore: “Profesor, el maldito proyector no funciona.”
Correzione: Usare 'maldito' con un professore o un capo è troppo informale e può suonare scortese. Una scelta migliore è semplicemente dichiarare il problema: 'Il proiettore non funziona' (El proyector no funciona).
condenado
/kon-deh-NAH-doh//kon.deˈna.ðo/

Esempi
El hombre condenado apeló la sentencia.
L'uomo condannato ha fatto appello alla sentenza.
La prensa criticó el acto condenado por la opinión pública.
La stampa ha criticato l'atto condannato dall'opinione pubblica.
Fue condenado a diez años de prisión.
È stato condannato a dieci anni di prigione.
Regola di Concordanza
Come aggettivo, 'condenado' deve cambiare la sua desinenza per concordare con il nome a cui si riferisce: 'condenada' (femminile singolare), 'condenados' (maschile plurale), 'condenadas' (femminile plurale). In italiano, il participio passato concorda sempre, come in 'condannato/a/i/e'.
Confusione con la forma verbale
Errore: “El crimen fue condenado por la gente.”
Correzione: El crimen fue condenado por la gente. (L'errore comune per un italiano è confondere questo participio passato usato come aggettivo con il passato remoto del verbo 'condannare' in italiano, che è meno usato.)
Desinenza errata
Errore: “La mujer fue condenado.”
Correzione: La mujer fue condenada. (Ricorda di usare la desinenza '-a' per i sostantivi femminili come 'mujer', proprio come in italiano 'la donna fu condannata'.)
"Maldito" vs "Condenado"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

