Come si dice "aiutante" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “aiutante” è “asistente” — si usa 'asistente' per indicare una persona che fornisce supporto amministrativo, organizzativo o tecnico, spesso in un contesto d'ufficio o professionale.
asistente
ah-sees-TEN-teha.sisˈten.te

Esempi
Mi asistente me ayuda a organizar todas las reuniones.
Il mio assistente mi aiuta a organizzare tutte le riunioni.
La asistente de vuelo nos dio instrucciones de seguridad.
L'assistente di volo ci ha dato le istruzioni di sicurezza.
Contratamos a un nuevo asistente legal la semana pasada.
La settimana scorsa abbiamo assunto un nuovo assistente legale.
Flessibilità di Genere
Questa parola funziona sia per uomini che per donne. Si usa 'el' per un assistente maschio (el asistente) e 'la' per un'assistente femmina (la asistente). In italiano, useremo 'l'assistente' o specificheremo 'l'assistente uomo/donna', ma la forma spagnola è invariabile nel sostantivo.
Confondere i significati di 'Asistir'
Errore: “Usare 'asistir' per significare 'assistere' in tutti i contesti. Mentre 'asistente' significa 'assistente', il verbo spagnolo 'asistir' significa solitamente 'partecipare' o 'andare a' (es. asistir a una clase). Questo è diverso dall'italiano 'assistere' che spesso significa aiutare.”
Correzione: Usare 'ayudar' per 'aiutare' quando il significato è puramente quello di 'prestare aiuto'.
ayudante
ah-yoo-DAHN-teha.ʝuˈðan.te

Esempi
Mi nuevo ayudante es muy eficiente con las llamadas.
Il mio nuovo aiutante è molto efficiente con le telefonate.
Ella trabaja como ayudante de cocina en el restaurante.
Lavora come aiutante di cucina nel ristorante.
El profesor necesita un ayudante para calificar los exámenes.
Il professore ha bisogno di un assistente per correggere gli esami.
Nomi di genere comune
La parola 'ayudante' si usa sia per uomini che per donne. Si cambia solo la parola che la precede: 'el ayudante' (assistente maschio) o 'la ayudante' (assistente femmina). A differenza dell'italiano, dove spesso si usa 'l'assistente' per entrambi, in spagnolo l'articolo definisce il genere.
Confondere il nome con il verbo
Errore: “Usare 'ayudante' quando si intende l'azione di aiutare, che è 'ayudar'.”
Correzione: Ricorda, 'ayudante' è la persona (l'aiutante), mentre 'ayudar' è il verbo (aiutare). In italiano, 'aiutante' è il nome, ma è facile confonderlo con il verbo 'aiutare'.
pinche
PEEN-chehˈpintʃe

Esempi
El pinche está encargado de pelar todas las patatas.
L'aiuto cuoco è incaricato di sbucciare tutte le patate.
Todos los grandes chefs empezaron como pinches.
Tutti i grandi chef hanno iniziato come aiutanti in cucina.
Necesito un pinche que sea rápido con el cuchillo.
Ho bisogno di un aiutante che sia veloce con il coltello.
L'articolo conta
Anche se la parola finisce per 'e', si usa 'el' per un assistente maschio e 'la' per un assistente femmina ('el pinche' vs 'la pinche'). In italiano, useremmo 'l'aiuto cuoco' (maschile) o 'l'aiuto cuoca' (femminile), o più comunemente 'l'aiutante di cucina'.
Attenzione al falso amico
Errore: “Pensare che 'pinche' significhi 'pizzicare' qualcosa con le dita.”
Correzione: L'azione di pizzicare è 'pellizcar'. Un 'pinche' è una persona che aiuta in cucina. In italiano, 'pizzicare' si traduce con 'pizzicare' o 'mordere' (per insetti), mentre 'pinche' si riferisce a una figura professionale.
Asistente vs. Ayudante
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


