Come si dice "limiti" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “limiti” è “límites” — si usa per indicare restrizioni, confini fisici o concetti generali di limite, come nel senso di "non superare un certo punto". È il termine più generico e comune..
límites
Esempi
No cruces los límites del jardín.
Non superare i limiti del giardino.
fronteras
/frown-TEH-rahss//fɾonˈteɾas/

Esempi
La investigación científica explora las fronteras del universo.
La ricerca scientifica esplora i limiti dell'universo.
La ciencia busca expandir las fronteras del conocimiento.
La scienza cerca di espandere i limiti della conoscenza.
Su imaginación no tiene fronteras.
La sua immaginazione non ha limiti.
Uso metaforico
Quando usato metaforicamente, agisce esattamente come la versione fisica, ma descrive cose astratte come 'conoscenza' o 'sogni'. In italiano, 'limiti' e 'confini' sono spesso intercambiabili in senso astratto, ma in spagnolo 'fronteras' è più comune per le grandi estensioni.
capas
/KAH-pahs//ˈkapas/

Esempi
El veterinario capas al perro para evitar camadas no deseadas.
Il veterinario castra il cane per evitare cucciolate indesiderate.
Si capas al gato, estará más tranquilo.
Se castri il gatto, sarà più tranquillo.
Corrispondenza della forma verbale
Questa forma ('capas') si verifica solo quando si parla direttamente a un amico (tu in italiano) al presente indicativo. È la seconda persona singolare del verbo 'capar'. Fate attenzione a non confonderla con il sostantivo plurale 'capas' (strati).
Confusione tra "límites" e "fronteras"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

