Come si dice "noi eravamo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “noi eravamo” è “estábamos” — si usa 'estábamos' per descrivere uno stato, una posizione o un'azione che era in corso nel passato, senza un inizio o una fine specifici. È l'equivalente più diretto di 'noi eravamo' per azioni progressive.
estábamos
Esempi
Estábamos comiendo cuando sonó el teléfono.
Stavamo mangiando quando suonò il telefono.
éramos
Esempi
Éramos muy amigos en la escuela.
Eravamo molto amici a scuola.
estuvimos
es-too-VEE-mosestuˈβimos

Esempi
Estuvimos en París la semana pasada.
Siamo stati a Parigi la settimana scorsa.
Ayer estuvimos en la casa de mis abuelos toda la tarde.
Ieri siamo stati a casa dei miei nonni tutto il pomeriggio.
¿Cómo les fue? Estuvimos muy preocupados por el retraso.
Com'è andata? Eravamo molto preoccupati per il ritardo.
Estuvimos de vacaciones en México el mes pasado.
Eravamo in vacanza in Messico il mese scorso.
La forma 'Noi' al Passato Remoto
Estuvimos è la forma 'noi' (nosotros) del verbo 'estar' (essere) al tempo passato remoto (pretérito indefinido). Descrive un'azione o uno stato che è iniziato e si è concluso completamente nel passato.
Distinzione tra Ser ed Estar
Usiamo 'estar' (e quindi 'estuvimos') per cose temporanee: posizione, sentimenti, salute o condizioni che cambiano. Usiamo 'ser' (come 'fuimos') per caratteristiche permanenti, identità o origine.
Confondere Estuvimos ed Eravamo
Errore: “Éramos en el parque.”
Correzione: Estuvimos en el parque. ('Éramos' è per la descrizione permanente, 'estuvimos' è per la posizione.)
Confondere Estuvimos e Fuimos
Errore: “Estuvimos a la fiesta.”
Correzione: Fuimos a la fiesta. ('Fuimos' significa 'noi siamo andati'; 'estuvimos' significa 'noi eravamo' (già lì).)
teníamos
te-NEE-ah-mohsteˈni.a.mos

Esempi
Teníamos mucho frío esa noche.
Avevamo molto freddo quella notte.
En 2010, teníamos veinte años.
Nel 2010, avevamo vent'anni.
No desayunamos, así que teníamos mucha hambre.
Non abbiamo fatto colazione, quindi avevamo molta fame.
Teníamos miedo de la oscuridad.
Avevamo paura del buio.
Usare 'Tener' per Sentimenti e Stati
In spagnolo, spesso 'hai' un sentimento invece di 'esserlo'. Ad esempio, 'hai' fame ('tener hambre') o 'hai' anni ('tener veinte años'). 'Teníamos' significa 'noi eravamo' in queste frasi speciali.
Non 'Estábamos Hambre'
Errore: “Estábamos hambre.”
Correzione: Teníamos hambre. Ricorda le frasi chiave: 'tener hambre' (avere fame), 'tener sed' (avere sete), e 'tener ... años' (avere ... anni). Queste usano sempre 'tener', non 'estar' o 'ser'.
Confusione tra 'estabamos' ed 'éramos'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

