Come si dice "noi pensiamo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “noi pensiamo” è “pensamos” — si usa "pensamos" per esprimere un'opinione, un'idea o una congettura generale nel presente, simile a come si userebbe "crediamo" in italiano in un contesto informale o di mera opinione.
pensamos
pen-SAH-mospenˈsamos

Esempi
Pensamos que este libro es fascinante.
Pensiamo che questo libro sia affascinante.
Pensamos ir al cine mañana por la noche.
Abbiamo intenzione di andare al cinema domani sera.
Ayer pensamos lo mismo sobre el partido.
Ieri pensammo la stessa cosa della partita.
Eccezione del cambio di radice
Sebbene il verbo 'pensar' di solito cambi la vocale da 'e' a 'ie' (come 'yo pienso'), la forma 'nosotros' (noi) è un'eccezione e mantiene la 'e' originale: 'pensamos'.
Pensare vs. Avere intenzione
Per esprimere un'opinione, usa 'pensar que' (Pensamos que è tardi). Per esprimere un piano o un'intenzione, usa 'pensar + [l'azione]' (Pensamos viajar).
Confondere Presente e Passato
Errore: “La parola 'pensamos' significa 'noi pensiamo' (Presente) E 'noi pensammo' (Preterito).”
Correzione: Ci si affida al contesto o a parole temporali (come 'ayer' o 'hoy') per capire quale tempo verbale viene utilizzato. Poiché la forma 'noi' è identica in entrambi, il contesto è il tuo miglior indizio.
creemos
kreh-EH-mohskɾeˈe.mos

Esempi
Creemos que la nueva ley es justa.
Crediamo che la nuova legge sia giusta.
No creemos en fantasmas, pero la historia era interesante.
Noi non crediamo ai fantasmi, ma la storia era interessante.
¿Qué hora es? Creemos que son las tres.
Che ore sono? Pensiamo che siano le tre.
Esprimere Opinioni con 'Que'
Per esprimere ciò in cui credete, usate 'creemos que...' seguito da una forma verbale normale e fattuale (l'indicativo). Esempio: 'Creemos que ella es molto intelligente.'
Nessun Cambio di Modo
A differenza di alcuni verbi, quando usate 'creemos' (noi crediamo) all'affermativo, il verbo che segue 'que' NON ha bisogno di cambiare nella forma speciale del congiuntivo. Segnala certezza.
Confondere 'Creer' e 'Pensar'
Errore: “Usare 'creemos' quando si intende 'abbiamo intenzione di' (che di solito è 'pensamos').”
Correzione: 'Creemos' è per credenze o opinioni. 'Pensamos ir mañana' (Abbiamo intenzione di andare domani) è per le intenzioni.
Differenza tra "pensamos" e "creemos"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

