Inklingo

Come si dice "noi riceviamo" in spagnolo

Italian → spagnolo

recibimos

reh-see-BEE-mos/re.siˈβi.mos/

Verbo (Forma Coniugata)A1Neutro
Si usa "recibimos" quando si parla di ricevere qualcosa in senso fisico o astratto, come un oggetto, un'informazione o un'offerta. Corrisponde all'italiano "riceviamo" o "otteniamo" in senso generale.
Un'illustrazione colorata di un libro di fiabe che raffigura due figure amichevoli in piedi fianco a fianco, che ricevono felicemente una scatola regalo dai colori vivaci. Stanno sorridendo mentre accettano l'oggetto.

Esempi

Todos los días recibimos pedidos de clientes nuevos.

Ogni giorno riceviamo ordini da nuovi clienti.

El mes pasado recibimos una bonificación por nuestro trabajo.

Il mese scorso abbiamo ricevuto un bonus per il nostro lavoro. (Tempo Preterito, Passato Concluso)

¿Qué tipo de ayuda recibimos de la comunidad?

Che tipo di aiuto riceviamo dalla comunità?

La Doppia Identità Temporale

La forma 'noi', recibimos, è speciale perché è esattamente la stessa sia al Tempo Presente ('noi riceviamo') sia al Tempo Passato Remoto ('noi abbiamo ricevuto'). Questo è diverso dall'italiano, dove 'noi riceviamo' e 'noi ricevemmo' sono distinti.

Il Contesto è Fondamentale

Devi usare parole circostanti come 'ayer' (ieri), 'siempre' (sempre), o 'la semana pasada' (la settimana scorsa) per capire se l'azione sta avvenendo ora o è avvenuta nel passato. In italiano, il passato remoto o prossimo chiarisce subito, ma qui la forma è identica.

Confusione Temporale

Errore:Usare *recibimos* per il passato quando il contesto non è chiaro, portando a confusione su quando l'azione sia avvenuta. Un italiano potrebbe essere tentato di usare la forma del passato remoto spagnola (recibimos) anche quando il contesto richiede il passato prossimo spagnolo, ma qui la forma è la stessa per entrambi.

Correzione: Aggiungi sempre un indicatore temporale quando usi *recibimos* al passato per evitare malintesi (es. 'Ayer recibimos...').

sacamos

sah-KAH-mohs/saˈka.mos/

VerboA2Neutro
Si usa "sacamos" specificamente per indicare il risultato di un esame, una prova o un'attività scolastica, ovvero il voto o il punteggio ottenuto. Corrisponde all'italiano "otteniamo" (un voto).
Due personaggi gioiosi accanto a una piccola pila di monete d'oro e banconote verdi, che illustrano l'ottenimento di denaro.

Esempi

Si estudiamos mucho, sacamos buenas notas.

Se studiamo molto, otteniamo buoni voti.

La semana pasada sacamos un préstamo del banco.

La settimana scorsa, abbiamo prelevato un prestito dalla banca.

Ottenere Risultati

Quando si parla di risultati (come voti o punteggi), 'sacar' è spesso usato invece di 'obtener' perché enfatizza lo sforzo necessario per 'tirar fuori' il risultato.

Non confondere "recibir" con "sacar" per i voti

L'errore più comune è usare "recibimos" quando si parla di voti scolastici. Ricorda che "sacamos" è il verbo specifico in spagnolo per indicare il punteggio o il voto ottenuto in un esame o in una prova.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.