Inklingo

Come si dice "odiare" in spagnolo

Italian → spagnolo

odiar

oh-dee-ahroˈðjaɾ

verboA2generale
Usa 'odiar' per esprimere una forte avversione generale o un sentimento di antipatia intensa verso qualcosa o qualcuno.
Un bambino imbronciato che incrocia le braccia e distoglie lo sguardo da un piatto di broccoli con aria accigliata.

Esempi

Odio levantarme temprano los lunes.

Odio alzarmi presto il lunedì.

Ella odia la injusticia en el mundo.

Lei odia l'ingiustizia nel mondo.

No te odio, solo estoy decepcionado.

Non ti odio, sono solo deluso.

La 'A' Personale

Quando si odia una persona specifica o un animale domestico, si deve mettere la preposizione 'a' dopo 'odiar'. Esempio: 'Odio a ese personaje' (Odio quel personaggio).

Uso con Verbi di Azione

Per dire che si odia fare qualcosa, si usa la forma base del secondo verbo (quello che finisce in -ar, -er, o -ir). Esempio: 'Odio cocinar' (Odio cucinare).

Troppa 'A'

Errore:Odio a la lluvia.

Correzione: Odio la lluvia. Non usare 'a' per oggetti o concetti, solo per persone o animali personificati. In italiano, come in spagnolo, non si usa la preposizione in questo caso.

detestar

deh-tehs-TARdetesˈtaɾ

verboB1generale
Usa 'detestar' per indicare un'avversione più forte, quasi un disgusto, spesso verso qualcosa di specifico che provoca una reazione negativa.
Un bambino con una smorfia e che allontana una ciotola di broccoli.

Esempi

Detesto el olor del tabaco.

Detesto l'odore del tabaco.

Ella detesta llegar tarde a las citas.

Lei odia arrivare tardi agli appuntamenti.

Detesto que me interrumpan cuando estoy trabajando.

Odio essere interrotto quando lavoro.

Uso della 'a' personale

Quando l'oggetto del tuo odio è una persona specifica o un animale domestico, devi mettere la preposizione 'a' prima di esso. Ad esempio: 'Detesto a quel attore' (Detesto quell'attore).

Esprimere opinioni con 'Que'

Quando dici 'Detesto que...' per parlare delle azioni di qualcun altro, il verbo che segue richiede una forma speciale del congiuntivo. Esempio: 'Detesto que grites' (Odio che tu urli).

Non usarlo come 'Piacere'

Errore:Mi detesta il brócoli.

Correzione: Detesto il brócoli. Il verbo 'detestar' segue la stessa struttura dell'italiano 'io detesto' (io compio l'azione di detestare), a differenza di 'piacere' che inverte soggetto e complemento.

Odiar vs. Detestar

La differenza principale risiede nell'intensità: 'odiar' esprime un'avversione forte e generale, mentre 'detestar' suggerisce un'antipatia più marcata, quasi un disgusto, spesso verso qualcosa di specifico. Non confondere l'intensità; 'detestar' è più forte.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.