Come si dice "rappresentante legale" in spagnolo
La parola spagnola per “rappresentante legale” è “procurador” — B2 livello.

Esempi
El procurador presentó los documentos ante el juzgado esta mañana.
Il rappresentante legale ha presentato i documenti in tribunale stamattina.
En España, necesitas tanto un abogado como un procurador para ir a juicio.
In Spagna, sono necessari sia un avvocato che un rappresentante legale per andare a processo.
Ella trabaja como procuradora de los tribunales en Madrid.
Lavora come rappresentante legale nei tribunali di Madrid.
Abogado vs. Procurador
In molti sistemi legali di lingua spagnola, un 'abogado' è l'avvocato che discute il tuo caso, mentre un 'procurador' è lo specialista che gestisce le pratiche ufficiali e comunica con il tribunale. In Italia, la figura più vicina al 'procurador' spagnolo potrebbe essere il cancelliere o un impiegato di cancelleria, anche se il 'procurador' ha un ruolo più attivo e di rappresentanza processuale.
Genere e Ruoli
Per riferirsi a una donna in questo ruolo, si usa 'la procuradora'. Anche se il ruolo termina in -dor, segue lo schema standard per persone e professioni.
Non dire semplicemente 'Avvocato'
Errore: “Usare 'procurador' come traduzione generica per qualsiasi avvocato.”
Correzione: Usa 'abogado' per un avvocato generico. Usa 'procurador' solo quando ti riferisci alla persona specifica che gestisce la procedura giudiziaria. In Italia, la distinzione è tra avvocato (difesa e consulenza) e altre figure che si occupano della gestione delle pratiche.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.