Come si dice "reporter" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “reporter” è “reportero” — usa "reportero" per riferirti a un giornalista (uomo) la cui attività principale è raccogliere notizie, spesso in modo generico o focalizzato sull'azione di riportare un evento.
reportero
rreh-poh-TEH-rohre.poˈte.ɾo

Esempi
El reportero hizo muchas preguntas sobre el incendio.
Il reporter ha fatto molte domande sull'incendio.
Necesitamos enviar a un reportero al extranjero para cubrir la cumbre.
Dobbiamo inviare un corrispondente all'estero per coprire il vertice.
Mi tío es reportero deportivo, viaja mucho con los equipos.
Mio zio è un reporter sportivo; viaggia molto con le squadre.
Accoppiamento di Genere
Poiché 'reportero' termina in -o, è maschile. Per riferirsi a una giornalista donna, si cambia la desinenza in -a: 'reportera'. Questo è molto simile all'italiano (es. 'il giornalista' vs 'la giornalista').
Confondere Reportero e Reportaje
Errore: “Usare 'el reportaje' quando si intende 'il reporter'.”
Correzione: 'Reportero' è la persona. 'Reportaje' (il servizio/l'articolo) è la cosa che creano. Sono correlati, ma sono sostantivi diversi, proprio come in italiano 'reporter' e 'reportage'.
corresponsal
koh-rehs-pohn-SAHLko.res.ponˈsal

Esempi
Ella es la corresponsal de la cadena en Londres.
Lei è la corrispondente della rete a Londra.
El corresponsal de guerra envió un informe desde el frente.
Il corrispondente di guerra ha inviato un rapporto dal fronte.
Necesitamos hablar con el corresponsal bancario en Nueva York.
Dobbiamo parlare con la banca corrispondente a New York.
Una parola, due generi
Questa parola rimane la stessa sia per uomini che per donne. Per indicare il genere, basta cambiare l'articolo che la precede: 'el corresponsal' (maschile) o 'la corresponsal' (femminile). In italiano, useremmo 'il corrispondente' e 'la corrispondente'.
Posizione della descrizione
Quando si aggiunge una specializzazione come 'guerra' o 'estero', questa di solito viene dopo la parola: 'corresponsal de guerra'.
Evita 'corresponsala'
Errore: “La corresponsala informó sobre la noticia.”
Correzione: La corresponsal informó sobre la noticia. (Anche per le donne, la parola finisce in -al.) In italiano, questo errore non si verifica perché abbiamo forme distinte come 'il corrispondente' e 'la corrispondente'.
Reporter vs Corresponsal
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

