Inklingo

Come si dice "sapevo" in spagnolo

Italian → spagnolo

sabía

VerboA2Generale
Usa "sabía" (imperfetto indicativo) per descrivere uno stato di conoscenza o un'informazione che possedevi nel passato, senza un momento specifico di acquisizione.

Esempi

Yo no sabía que tenías un hermano.

Non sapevo che avessi un fratello.

supe

SOO-peh/ˈsu.pe/

VerboA2Generale
Usa "supe" (passato remoto indicativo) per indicare il momento in cui hai acquisito una nuova informazione o hai scoperto qualcosa per la prima volta.
Un semplice personaggio da libro di fiabe con gli occhi spalancati, che sembra sorpreso, mentre una lampadina luminosa appare improvvisamente e si illumina intensamente sopra la sua testa, simboleggiando una scoperta o realizzazione improvvisa.

Esempi

Supe la verdad ayer durante la reunión.

Ho scoperto la verità ieri durante la riunione.

Cuando supe que te ibas, me puse triste.

Quando ho saputo che te ne andavi, mi sono rattristato.

Intenté arreglar el coche, pero no supe cómo.

Ho provato a riparare la macchina, ma non sapevo come (o non sono riuscito a capire come).

Supe vs. Sabía

Questa parola ('supe') è il passato remoto (Pretérito Indefinido), usato per parlare del momento in cui si è acquisita una conoscenza. Se si vuole parlare di una conoscenza che si possedeva per un periodo di tempo nel passato, si usa l'imperfetto: 'Sabía que venías' (Sapevo che venivi).

Passato Remoto Irregolare

Il verbo 'saber' è molto irregolare al passato remoto, usando la radice 'sup-'. Questo schema è condiviso con alcuni altri verbi comuni, come 'tener' (tuve) e 'estar' (estuve).

Sapere vs. Scoprire

Errore:Usare 'sabía' quando si intende una realizzazione improvvisa: 'Sabía la fecha ayer.' (Sapevo la data ieri).

Correzione: Usa 'supe' per enfatizzare la scoperta: 'Supe la fecha ayer.' (Ho scoperto la data ieri). 'Sabía' significa che possedevi la conoscenza in precedenza, come l'imperfetto italiano.

Confusione tra "sabía" e "supe"

La confusione principale sorge tra l'uso dell'imperfetto ("sabía") per uno stato prolungato di conoscenza e del passato remoto ("supe") per un'azione puntuale di apprendimento. Ricorda: "sabía" è ciò che *già* sapevi, "supe" è ciò che hai *appreso* in un dato momento.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.