Come si dice "scarsamente" in spagnolo
La parola spagnola per “scarsamente” è “apenas” — A2 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Esempi
Apenas tengo dinero para un café.
Ho a malapena abbastanza soldi per un caffè.
Ella apenas habla; es muy tímida.
Lei parla quasi per niente; è molto timida.
Hay apenas diez personas en la fiesta.
Ci sono giusto dieci persone alla festa.
Dove posizionare 'Apenas'
Vedrai 'apenas' quasi sempre subito prima dell'azione (verbo) che sta descrivendo. Per esempio, 'Apenas duermo' (Dormo a malapena).
Una Parola vs. Due Parole
Errore: “Me levanté a penas.”
Correzione: Me levanté apenas. Sebbene 'a penas' (due parole) esista, è molto formale e significa 'con grande difficoltà'. Per 'a malapena' o 'quasi per niente', usa sempre 'apenas' (una parola).
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.