Inklingo

Come si dice "sconfitta schiacciante" in spagnolo

Italian → spagnolo

paliza

pah-LEE-sahpaˈlisa

sustantivoB2deportes/competición
Si usa "paliza" per indicare una sconfitta molto pesante, soprattutto in competizioni sportive come partite di calcio o tornei, dove il risultato è particolarmente umiliante per la squadra perdente.
Un corridore taglia il traguardo trionfante con le braccia alzate in segno di vittoria, mentre un secondo corridore è seduto lontano in pista, apparendo completamente sconfitto, illustrando una sconfitta schiacciante.

Esempi

El equipo de fútbol sufrió una paliza de 6-0 en la final.

La squadra di calcio ha subito una sconfitta schiacciante per 6-0 in finale.

Le dimos una paliza jugando a las cartas anoche.

Gli abbiamo dato una stracollo giocando a carte ieri sera.

Uso Figurato

Questo significato usa l'idea di violenza fisica per descrivere un risultato: una sconfitta così brutta da sembrare un attacco fisico. È un uso molto comune, simile a come in italiano potremmo dire 'ci hanno massacrati'.

Confondere la Gravità

Errore:Usare 'derrota' quando la perdita è stata enorme e umiliante.

Correzione: Usa 'paliza' specificamente per una sconfitta massiccia e umiliante, non per qualsiasi sconfitta.

masacre

mah-SAH-krehmaˈsakɾe

sustantivoC1deportes/juegos
Utilizza "masacre" quando la sconfitta è così netta e totale da essere quasi brutale, enfatizzando la disparità di forze o abilità tra i contendenti, spesso in contesti di gioco o sport.
Un tabellone che mostra un punteggio molto sbilanciato con una parte completamente vuota e l'altra piena di coriandoli di vittoria colorati.

Esempi

El partido de ayer fue una masacre; perdimos seis a cero.

La partita di ieri è stata una strage; abbiamo perso sei a zero.

El examen fue una masacre, nadie aprobó.

L'esame è stato un massacro, nessuno è stato promosso.

Meglio "paliza" o "masacre"?

Molti studenti confondono "paliza" e "masacre" perché entrambe indicano una sconfitta pesante. Tuttavia, "masacre" ha una connotazione leggermente più forte e drammatica, quasi come una "strage", mentre "paliza" è più comune e diretta per indicare una sconfitta sportiva umiliante.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.