Inklingo

Come si dice "scuote" in spagnolo

Italian → spagnolo

golpea

/gol-PÉH-ah//ɡolˈpea/

VerboB2Standard
Usa 'golpea' quando 'scuote' si riferisce a un impatto emotivo forte o a un colpo che influenza profondamente qualcuno o qualcosa.
Una piccola figura stilizzata viene mostrata mentre si ritrae e appare angosciata mentre un grande nuvolone scuro incombe su di essa, simboleggiando una crisi improvvisa o una cattiva notizia.

Esempi

La noticia del despido golpea duramente a los empleados.

La notizia del licenziamento colpisce duramente i dipendenti.

La crisis económica golpea fuertemente a las familias.

La crisi economica infligge un duro colpo alle famiglie.

La noticia de su despido me golpea mucho.

La notizia del suo licenziamento mi scuote molto. (Letteralmente: infligge un colpo a me.)

Uso Figurato

In questo senso, 'golpea' descrive spesso eventi negativi (come una recessione, una siccità o cattive notizie) che agiscono come soggetto, colpendo le persone o le cose (il complemento oggetto). Simile all'italiano 'la notizia ha colpito duramente'.

mueve

MOO-eh-veh/'mwe.βe/

VerboStandard
Usa 'mueve' quando 'scuote' indica un'azione fisica di spostamento o di agitazione, come muovere oggetti o persone.
Un bambino piccolo che spinge un grande blocco giocattolo rosso su un pavimento verde brillante, illustrando il movimento.

Esempi

El viento fuerte mueve las ramas de los árboles.

Il vento forte scuote i rami degli alberi.

Mi hermano siempre mueve los muebles de sitio.

Mio fratello sposta sempre i mobili di posto.

Ella mueve la cabeza para decir que no.

Lei muove la testa per dire di no.

¡Mueve esa caja, por favor! Está en el camino.

Muovi quella scatola, per favore! È d'intralcio.

Il cambio vocalico 'O > UE'

Nelle forme del presente indicativo, la 'o' centrale del verbo spagnolo cambia in 'ue' (mOve > mUEve). Questo cambiamento avviene ovunque TRANNE nelle forme di 'nosotros' e 'vosotros'.

Dimenticare il cambio radicale

Errore:Él mova la mesa.

Correzione: Él mueve la mesa. (Ricorda che la 'o' cambia in 'ue' in questa forma.)

Evitare la confusione tra 'golpea' e 'mueve'

La confusione principale sorge quando si deve scegliere tra un impatto emotivo ('golpea') e un movimento fisico ('mueve'). Ricorda che 'golpea' è quasi sempre figurato o legato a un forte impatto, mentre 'mueve' descrive un'azione fisica.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.