Inklingo

Come si dice "settori" in spagnolo

Italian → spagnolo

campos

KAHM-pohs/ˈkampo̞s/

sustantivoB1general
Usa "campos" quando ti riferisci a un'area di studio, di attività o di competenza in senso più ampio e generale, quasi come un terreno di applicazione. È spesso usato per indicare discipline o settori professionali.
Tre icone circolari distinte dai colori vivaci che rappresentano diverse materie o aree di studio. Un cerchio contiene un simbolo scientifico come una beuta, un altro un pennello per l'arte e un terzo una pila di libri per la letteratura.

Esempi

Sus conocimientos abarcan varios campos de la medicina.

La sua conoscenza copre vari campi della medicina.

Estos dos campos de investigación están muy relacionados.

Questi due campi di ricerca sono molto correlati.

La tecnología ha abierto nuevos campos de trabajo para los jóvenes.

La tecnologia ha aperto nuovi campi lavorativi per i giovani.

Uso Figurato

Questo significato è un'estensione dell'idea di uno 'spazio' fisico. Proprio come l'italiano usa la parola per uno spazio aperto per indicare un'area aperta di studio o competenza, anche lo spagnolo fa lo stesso.

áreas

sustantivoB1general
Preferisci "áreas" quando vuoi specificare settori o divisioni ben definite all'interno di un campo più vasto, specialmente in contesti professionali, tecnici o accademici dove si parla di specializzazioni.

Esempi

Ella es una experta en las áreas de tecnología y finanzas.

Lei è un'esperta nei settori della tecnologia e della finanza.

Campi vs. Áreas: la confusione più comune

Molti studenti confondono "campos" e "áreas" perché entrambi si traducono con "settori". "Campos" è più generale e si usa per discipline o ambiti vasti. "Áreas" è più specifico e indica divisioni o specializzazioni all'interno di un settore più grande.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.