Come si dice "sorpresa" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “sorpresa” è “sorpresa” — usa "sorpresa" quando ti riferisci a un evento inatteso, a un regalo o al sentimento generale di stupore per qualcosa di inaspettato..
sorpresa
/sor-PREH-sah//soɾˈpɾesa/

Esempi
¡Qué sorpresa verte aquí!
Che sorpresa vederti qui!
Mi familia me organizó una fiesta sorpresa por mi cumpleaños.
La mia famiglia mi ha organizzato una festa a sorpresa per il mio compleanno.
La noticia fue una gran sorpresa para todos.
La notizia è stata una grande sorpresa per tutti.
Uso di 'de' e 'para' con Sorpresa
Per dire 'con mia sorpresa' (nel senso di 'a mia sorpresa'), si usa 'para mi sorpresa'. Per parlare di qualcosa che accade 'di sorpresa', si usa 'de sorpresa'. Ad esempio, 'Llegaron de sorpresa' significa 'Sono arrivati all'improvviso/di sorpresa'.
È una parola Femminile
Errore: “El sorpresa fue grande.”
Correzione: La sorpresa fue grande. Ricorda che 'sorpresa' finisce in '-a' ed è una parola femminile, quindi tutti gli articoli o aggettivi che la accompagnano (come 'la' o 'grande') devono essere al femminile, proprio come in italiano ('la sorpresa').
sorprendida
sohr-prehn-DEE-dah/soɾpɾenˈdiða/

Esempi
Ella estaba muy sorprendida cuando vio el pastel.
Era molto sorpresa quando ha visto la torta.
La audiencia quedó sorprendida por la fuerza de su voz.
Il pubblico è rimasto stupito dalla potenza della sua voce.
¿Estás sorprendida de que ganamos el partido?
Sei sorpresa che abbiamo vinto la partita?
Accordo dell'Aggettivo
Dato che questa parola termina in '-a', si usa per descrivere una singola persona di sesso femminile o un sostantivo femminile. Se dovessi descrivere una persona di sesso maschile, useresti 'sorprendido', proprio come in italiano ('sorpreso').
Uso di 'Estar' o 'Quedar'
Si usa solitamente 'estar' (essere in uno stato temporaneo) o 'quedar' (diventare/restare) con 'sorprendida' per indicare lo stato di sorpresa, non 'ser' (essere permanente). Questo è simile all'uso di 'essere' in italiano per gli stati d'animo temporanei.
Scelta Errata del Verbo
Errore: “Soy sorprendida. (Io sono sorpresa.)”
Correzione: Estoy sorprendida. (Io sono sorpresa.) Devi usare 'estar' perché essere sorpresi è un sentimento o uno stato temporaneo, proprio come in italiano si usa 'essere' per gli stati d'animo ('Sono sorpresa').
Confusione tra sostantivo e aggettivo
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

