Come si dice "stai aspettando" in spagnolo
La parola spagnola per “stai aspettando” è “esperas” — A1 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Esempi
¿Qué esperas de mí?
Cosa ti aspetti da me?
Esperas el autobús en la esquina.
Aspetti l'autobus all'angolo.
Si esperas demasiado, lo perderás.
Se aspetti troppo a lungo, lo perderai.
Aspettare Persone vs. Cose
Quando si aspetta una persona, si usa 'a' prima della persona: 'Esperas a María.' Quando si aspetta una cosa, non serve la 'a': 'Esperas el tren.' (In italiano usiamo sempre 'aspettare' senza preposizione, quindi fate attenzione a non tradurre letteralmente la preposizione spagnola 'a' quando non è necessaria in italiano).
Aspettare vs. Sperare
Il verbo 'esperar' copre entrambi i significati. Il contesto chiarisce quale sia. Se si attende qualcosa di positivo, spesso significa 'sperare'.
Confondere 'esperar' con 'aspettarsi' (nel senso di dovere)
Errore: “Espero que tú vas a venir. (Forma verbale errata)”
Correzione: Espero que tú vayas a venir. (Si usa la forma verbale speciale—il congiuntivo—dopo 'esperar' quando si esprime speranza o aspettativa. Questo è diverso dall'italiano dove 'spero che tu venga' è la forma corretta.)
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.