Inklingo

Come si dice "timore" in spagnolo

Italian → spagnolo

miedo

/myeh-doh//ˈmje.ðo/

SostantivoA2Generale
Usalo per esprimere una paura generale, una sensazione di ansia o spavento di fronte a qualcosa di concreto o astratto, senza particolare enfasi sulla profondità o anticipazione.
Un bambino piccolo con gli occhi spalancati è rannicchiato sotto una coperta dai colori vivaci, guardando nervosamente il pavimento dove lunghe ombre blu esagerate sono proiettate da una fonte di luce invisibile.

Esempi

Tengo miedo de la oscuridad.

Ho paura del buio.

El niño gritó de miedo al ver el monstruo.

Il bambino ha urlato per la paura vedendo il mostro.

No tengas miedo, es solo un perro pequeño.

Non avere paura, è solo un cagnolino.

Usare 'Tener' per esprimere la paura

In spagnolo, non si 'è' spaventati, ma si 'ha' paura. Si usa sempre il verbo tener (avere). Ad esempio, 'Tengo miedo' significa letteralmente 'Ho paura'.

Dire di cosa si ha paura

Per dire di cosa si ha paura, si usa tener miedo a o tener miedo de. Entrambe le preposizioni sono corrette! Ad esempio, Tengo miedo a las arañas o Tengo miedo de las arañas significano entrambi 'Ho paura dei ragni'.

Dire 'Soy miedo'

Errore:Un errore comune è dire 'Soy miedo' per intendere 'Ho paura'.

Correzione: La forma corretta è 'Tengo miedo'. Ricorda, in spagnolo la paura è qualcosa che si *possiede* (`tener`), non qualcosa che si *è* (come in italiano 'essere spaventato').

temor

teh-MOR/teˈmoɾ/

SostantivoB2Formale/Letterario
Utilizzalo per indicare una paura più profonda, spesso legata a un'anticipazione o a una preoccupazione per qualcosa che potrebbe accadere, o un timore reverenziale.
Un bambino piccolo con gli occhi sgranati che sbircia nervosamente da dietro un grande cespuglio verde, mostrando apprensione.

Esempi

El temor a lo desconocido es una emoción humana natural.

Il timor a lo desconocido è un'emozione umana naturale.

La decisión fue tomada con gran temor, pero era necesaria.

La decisione è stata presa con grande temor, ma era necessaria.

Sentía temor de fracasar después de tanto esfuerzo.

Sentiva temor a fallire dopo tanto impegno.

Uso delle Preposizioni

Quando si esprime la fonte della paura, 'temor' si collega di solito usando la preposizione 'a' o 'de'. Esempio: 'temor a la oscuridad' (paura del buio).

Confusione di Genere

Errore:La temor

Correzione: El temor. Anche se molte parole che terminano in '-or' sono femminili in italiano (es. 'la paura'), 'temor' è maschile in spagnolo (come 'el amor' o 'el color').

Confusione tra "miedo" e "temor"

Il principale errore è usare "temor" quando "miedo" sarebbe più appropriato nel linguaggio quotidiano. "Miedo" è molto più frequente e copre la maggior parte delle situazioni in cui si prova paura. "Temor" è riservato a contesti più specifici o formali.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.