Come si dice "titolare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “titolare” è “dueño” — si usa "dueño" principalmente per indicare il proprietario di un'attività commerciale, un'azienda o un negozio, sottolineando la figura di chi ha il controllo e la responsabilità..
dueño
doo-EH-nyo/ˈdweɲo/

Esempi
¿Quién es el dueño de esta tienda?
Chi è il proprietario (il titolare) di questo negozio?
¿Quién es el dueño de este coche rojo?
Chi è il proprietario di questa macchina rossa?
Mi hermano es el dueño de una panadería muy exitosa.
Mio fratello è il titolare di una panetteria di grande successo.
Los dueños del perro deben pagar la multa.
I proprietari del cane devono pagare la multa.
Forme Maschili e Femminili
Dato che 'dueño' si riferisce a una persona, cambia genere. Se il proprietario è una donna, devi usare 'dueña'.
Sempre seguito da 'de'
Per specificare cosa si possiede, si usa la preposizione 'de' (di). Esempio: 'el dueño del restaurante' (il proprietario del ristorante). In italiano usiamo 'di', che è simile.
Confondere 'dueño' e 'amo'
Errore: “Usare 'amo' per il proprietario di un'attività commerciale.”
Correzione: 'Dueño' è generalmente usato per proprietà o attività commerciali. 'Amo' si riferisce spesso specificamente al padrone di un animale domestico o a un datore di lavoro/padrone in contesti più datati o formali. Per la proprietà comune, attieniti a 'dueño'.
propietario
pro-pyeh-TAHR-ee-oh/pɾopjetaˈɾjo/

Esempi
El propietario del coche nuevo vive en el tercer piso.
Il proprietario della macchina nuova abita al terzo piano.
Necesitas hablar con el propietario del restaurante sobre la reserva.
Devi parlare con il titolare del ristorante riguardo alla prenotazione.
Los inquilinos se quejaron al propietario por el ruido.
Gli inquilini si sono lamentati del rumore con il locatore.
Cambiamento di Genere
Poiché questa parola termina in '-o', cambia in '-a' per il femminile: 'la propietaria' (la proprietaria). Questo è un modello standard per i sostantivi spagnoli che descrivono persone, simile all'italiano (es. 'il professore'/'la professoressa').
Confusione di Formalità
Errore: “Usare 'propietario' in discorsi molto informali su oggetti piccoli.”
Correzione: Per contesti casuali, specialmente per possedimenti semplici, usa 'dueño'. Usa 'propietario' per la proprietà formale o legale (case, aziende).
Distinguere tra "dueño" e "propietario"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

