Come si dice "tramite" in spagnolo
La parola spagnola per “tramite” è “mediante” — B1 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Esempi
Pudimos resolver el problema mediante una simple llamada.
Siamo riusciti a risolvere il problema tramite una semplice chiamata.
La donación se hizo mediante transferencia bancaria.
La donazione è stata fatta tramite bonifico bancario.
Obtuvieron la información mediante un contacto secreto.
Hanno ottenuto le informazioni attraverso un contatto segreto.
Sempre Invariabile
Essendo una preposizione, 'mediante' è invariabile: rimane sempre uguale, indipendentemente dal fatto che ciò che segue sia singolare o plurale, maschile o femminile. A differenza dell'italiano dove 'tramite' è anch'esso invariabile, in spagnolo è importante notare che non si accorda mai.
Introdurre il Metodo
Usa 'mediante' quando vuoi indicare chiaramente lo strumento, il processo o il canale utilizzato per far accadere qualcosa. È l'equivalente diretto di 'tramite' in italiano.
Confusione con 'Por'
Errore: “La inscripción se hace por el sitio web. (Traduzione letterale dall'italiano 'attraverso' o 'per')”
Correzione: La inscripción se hace mediante el sitio web. ('Mediante' enfatizza il sito web come canale o metodo specifico, che è spesso preferito in contesti formali rispetto a 'por'.)
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.