mediante
meh-dee-AHN-teh
/meˈðjan.te/
📝 In Azione
Pudimos resolver el problema mediante una simple llamada.
B1Siamo riusciti a risolvere il problema tramite una semplice chiamata.
La donación se hizo mediante transferencia bancaria.
B2La donazione è stata fatta tramite bonifico bancario.
Obtuvieron la información mediante un contacto secreto.
B2Hanno ottenuto le informazioni attraverso un contatto segreto.
💡 Punti grammaticali
Sempre Invariabile
Essendo una preposizione, 'mediante' è invariabile: rimane sempre uguale, indipendentemente dal fatto che ciò che segue sia singolare o plurale, maschile o femminile. A differenza dell'italiano dove 'tramite' è anch'esso invariabile, in spagnolo è importante notare che non si accorda mai.
Introdurre il Metodo
Usa 'mediante' quando vuoi indicare chiaramente lo strumento, il processo o il canale utilizzato per far accadere qualcosa. È l'equivalente diretto di 'tramite' in italiano.
❌ Errori Comuni
Confusione con 'Por'
Errore: “La inscripción se hace por el sitio web. (Traduzione letterale dall'italiano 'attraverso' o 'per')”
Correzione: La inscripción se hace mediante el sitio web. ('Mediante' enfatizza il sito web come canale o metodo specifico, che è spesso preferito in contesti formali rispetto a 'por'.)
⭐ Consigli d''uso
Contesti Formali
'Mediante' è leggermente più formale di 'por medio de' o 'usando' ed è perfetto per lettere ufficiali, istruzioni o relazioni serie, proprio come l'italiano 'tramite' in contesti burocratici.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: mediante
Domanda 1 di 1
Quale frase usa correttamente 'mediante'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
'Mediante' è più formale di 'por' o 'con'?
Sì. Sebbene 'por' e 'con' possano talvolta esprimere il mezzo ('con' in italiano), 'mediante' è specificamente dedicato a questa funzione e conferisce un tono leggermente più formale o ufficiale alla frase, analogamente a 'tramite' in italiano.