Inklingo

Come si dice "ucciderlo" in spagnolo

Italian → spagnolo

matarlo

mah-TAHR-lohmaˈtaɾlo

VerboB1Generale
Si usa 'matarlo' quando l'oggetto diretto è maschile e si vuole enfatizzare l'atto di uccidere in modo generale, senza necessariamente riferirsi a una persona in modo specifico o con un tono più colloquiale.
Una scena da libro di fiabe in cui una figura oscura spegne una piccola candela accesa tenuta da una figura maschile triste, a simboleggiare la fine della sua vita.

Esempi

El cazador intentó matarlo, pero el león escapó.

Il cacciatore cercò di ucciderlo, ma il leone scappò.

No pudieron matarlo a pesar de sus intentos.

Non sono riusciti a ucciderlo nonostante i loro tentativi.

Voy a matarlo si veo ese insecto de nuevo.

Lo ucciderò se vedo di nuovo quell'insetto.

Es fácil matarlo si no se protege.

È facile ucciderlo se non si protegge.

Regola Infinito + Pronome

Quando hai un infinito (la forma base del verbo che termina in -ar, -er o -ir), puoi attaccare il pronome che riceve l'azione direttamente alla fine. 'Matar' + 'lo' = 'Matarlo'.

Cosa significa 'lo'

'Lo' sta per la persona o la cosa che riceve l'azione, se tale persona o cosa è maschile (come 'el hombre' o 'el mosquito'). Significa 'lui' o 'esso/lo'.

Posizionamento errato del pronome

Errore:Lo voy a matar. (Corretto, ma a volte gli studenti provano ad attaccarlo al verbo coniugato: *Voylo a matar.)

Correzione: Quando si usano due verbi (come 'voy a matar'), il pronome ha due posizioni corrette: attaccato all'infinito ('Voy a matarlo') oppure posto prima del primo verbo coniugato ('Lo voy a matar').

matarle

mah-TAR-lehmaˈtaɾle

VerboA2Generale
Si preferisce 'matarle' quando il pronome 'le' si riferisce a una persona maschile, specialmente in contesti in cui si vuole mantenere una certa distanza o quando 'le' è usato come pronome di oggetto indiretto anche se grammaticalmente diretto.
Una semplice illustrazione stilizzata di una figura maschile sconfitta distesa a terra in un campo, che indica l'azione di ucciderlo.

Esempi

No pudieron matarle, solo lo hirieron gravemente.

Non sono riusciti a ucciderlo, lo hanno solo ferito gravemente.

Decidió matarle antes de que él pudiera escapar.

Ha deciso di ucciderlo prima che potesse scappare.

Pronomi attaccati alla fine

In spagnolo, quando si usa un verbo all'infinito (la forma base), i pronomi che ricevono l'azione ('le' in questo caso) possono essere attaccati direttamente alla fine. Questo 'le' significa 'lui', 'lei' (in alcune regioni) o 'Lei' (formale).

Posizionamento Alternativo

Si può anche mettere il pronome 'le' prima del verbo coniugato: 'No le quiero matar' significa lo stesso di 'No quiero matarle'. Scegliete quello che vi suona più naturale!

Confusione con i pronomi oggetto

Errore:Usare 'lo matar' invece di 'matarle' o 'lo matar'

Correzione: Quando si attacca il pronome all'infinito, deve far parte della parola: 'matarle'. Se lo si separa, va prima del verbo coniugato: 'lo va a matar'. (Nota: 'le' è spesso usato per gli oggetti diretti maschili, ma 'lo' è il pronome oggetto standard per persone/cose maschili.)

Confusione tra 'matarlo' e 'matarle'

La principale confusione tra 'matarlo' e 'matarle' riguarda l'uso del pronome clitico quando ci si riferisce a una persona. Sebbene 'matarlo' sia più comune in generale, 'matarle' è spesso preferito quando l'oggetto è una persona maschile, per via dell'influenza dell'uso di 'le' per persone in molte regioni dello spagnolo.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.