Inklingo

Come si dice "ufficio legale" in spagnolo

La parola spagnola più comune perufficio legaleè bufetesi usa "bufete" per riferirsi a uno studio di avvocati o a un'attività professionale indipendente che offre servizi legali esterni.

Italian → spagnolo

bufete

boo-FEH-tehbuˈfete

sustantivoB1neutro
Si usa "bufete" per riferirsi a uno studio di avvocati o a un'attività professionale indipendente che offre servizi legali esterni.
Un ufficio professionale moderno con un grande tavolo di legno e sedie in pelle, che rappresenta uno studio legale.

Esempi

Mi primo trabaja en un bufete de abogados muy famoso.

Mio cugino lavora in uno studio legale molto famoso.

El bufete se encarga de casos internacionales.

Lo studio legale si occupa di casi internazionali.

Genere di 'bufete'

Questa parola è maschile. Usate sempre 'el' o 'un' con essa (el bufete). In italiano, l'equivalente 'studio' è maschile, quindi la concordanza è simile.

Confondere Diritto e Cibo

Errore:Usare 'bufete' per indicare un pasto a volontà (buffet).

Correzione: Usate 'bufé' (senza la 't' finale) per il cibo e 'bufete' per uno studio legale. Suonano simili ma hanno significati diversi.

jurídico

sustantivoB2neutro
Si usa "jurídico" per indicare l'ufficio o il dipartimento legale all'interno di un'azienda o organizzazione.

Esempi

Tengo que consultar este documento con el jurídico.

Devo consultare questo documento con l'ufficio legale.

Bufete vs. Jurídico

La confusione più comune è usare "bufete" quando ci si riferisce all'ufficio legale interno di un'azienda. Ricorda che "bufete" si riferisce a uno studio esterno, mentre "jurídico" indica il dipartimento legale aziendale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.