Inklingo

Come si dice "vertigine" in spagnolo

Italian → spagnolo

mareo

mah-REH-ohmaˈɾeo

sostantivoA2generale
Si usa quando la "vertigine" si riferisce a una sensazione generale di malessere fisico, spesso causata da movimento, nausea o instabilità.
Un personaggio seduto su una panchina con linee a spirale vorticose sopra la testa per indicare la sensazione di vertigine.

Esempi

Tengo un poco de mareo por el viaje en autobús.

Mi sento un po' di mal di viaggio per il tragitto in autobus.

Si te levantas muy rápido, puedes sentir mareo.

Se ti alzi troppo velocemente, potresti sentirti girare la testa.

Las pastillas son muy efectivas contra el mareo.

Le pillole sono molto efficaci contro la nausea.

Uso di 'Tener' e 'Sentir'

A differenza dell'italiano dove si dice 'avere' la nausea o 'sentirsi' male, in spagnolo si usa spesso 'tener' (avere) o 'sentir' (sentire) con 'mareo' (sostantivo) per indicare la sensazione di vertigine o malessere. Ad esempio, 'Tengo mareo' (Ho vertigini) o 'Siento mareo' (Sento vertigini).

Plurale vs. Singolare

Si può usare il plurale 'mareos' per parlare di episodi ricorrenti di vertigini, ma il singolare 'mareo' è più comune per un momento specifico.

Non usare 'estar' come in italiano

Errore:Estoy mareo.

Correzione: Tengo mareo OR Estoy mareado.

vértigo

sostantivoA2generale
Si usa specificamente per descrivere la sensazione di paura o instabilità provata quando si guarda da un'altezza elevata o in situazioni di rapido movimento.

Esempi

Me da mucho vértigo mirar hacia abajo desde este balcón.

Mi viene molta vertigine guardando giù da questo balcone.

Mareo vs. Vértigo

La confusione più comune è usare "mareo" quando si prova la sensazione di vertigine legata all'altezza. Ricorda: "vértigo" si riferisce specificamente alla paura delle altezze o a una sensazione di instabilità legata al movimento rapido, mentre "mareo" è un malessere più generale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.