Come si dice "stordimento" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “stordimento” è “mona” — si usa per indicare lo stordimento o i postumi di una sbornia, un senso di intontimento fisico.
Italian → spagnolo
mona
MOH-nahˈmo.na
sustantivoC1coloquial
Si usa per indicare lo stordimento o i postumi di una sbornia, un senso di intontimento fisico.

Esempi
Después de la fiesta, me desperté con una mona terrible.
Dopo la festa, mi sono svegliato con un terribile stordimento (dovuto all'alcol).
Después de la boda, tenía una mona que no me dejaba levantarme.
Dopo il matrimonio, avevo dei postumi di una sbornia che non mi lasciavano alzarmi.
Todavía tiene la mona de anoche, no puede ni hablar.
Ha ancora lo stordimento di ieri sera, non riesce nemmeno a parlare.
vértigo
sustantivoC1general
Si usa per descrivere una sensazione di instabilità, capogiro o stordimento mentale causato da un ritmo di vita frenetico o da un'eccessiva stimolazione.
Esempi
El vértigo de la ciudad me agota.
Lo stordimento (il ritmo frenetico) della città mi stanca.
Mona vs. Vértigo
La confusione più comune è usare "mona" quando si intende uno stordimento mentale o fisico dovuto a troppe informazioni o a un ritmo di vita, per cui "vértigo" sarebbe più corretto. "Mona" si lega strettamente all'effetto di alcol o sostanze.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.
