Come si dice "delizioso" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “delizioso” è “rico” — usare "rico" quando ci si riferisce a cibo o bevande particolarmente gustosi, con un'enfasi sul sapore piacevole e appetitoso.
rico
REE-kohˈriko

Esempi
¡Qué rico está este café! ¿Qué le pusiste?
Com'è delizioso questo caffè! Cosa ci hai messo?
La comida mexicana es muy rica en especias.
Il cibo messicano è molto ricco di spezie (gustoso).
Il gusto richiede 'Estar'
Errore: “El pastel es rico. (La torta è una persona ricca.)”
Correzione: El pastel está rico. (La torta è deliziosa.) Il verbo 'estar' si usa sempre quando si descrive come ha il sapore il cibo in quel momento. In italiano, useremmo 'essere' per la torta: 'La torta è deliziosa'.
buenísimo
Esempi
Este café está buenísimo.
Questo caffè è molto buono/delizioso.
delicioso
deh-lee-see-OH-sodeliˈsjo.so

Esempi
Este pastel de chocolate es realmente delicioso.
Questa torta al cioccolato è veramente deliziosa.
La cena que preparaste estaba deliciosa.
La cena che hai preparato era deliziosa (forma femminile).
Pasamos un momento delicioso en la playa.
Abbiamo passato un momento delizioso in spiaggia.
Accordo con il Nome
Essendo un aggettivo, 'delicioso' deve cambiare la sua desinenza per concordare con il nome a cui si riferisce. Usa '-a' per i nomi femminili (la pizza deliciosa) e aggiungi '-s' per i nomi plurali (los pasteles deliciosos).
Uso di Ser vs. Estar
Quando si parla di cibo, usiamo solitamente 'estar' (essere) perché la deliziosità è uno stato temporaneo o il risultato della preparazione: 'La sopa está deliciosa' (La zuppa è deliziosa in questo momento). Questo è simile all'uso italiano di 'essere' per descrivere il sapore attuale.
Dimenticare l'Accordo di Genere
Errore: “La comida es delicioso.”
Correzione: La comida es deliciosa. (Poiché 'comida' è femminile, l'aggettivo deve terminare in -a, proprio come in italiano: 'La pasta è delizios**a**').
sabroso
sah-BROH-sohsaˈβɾoso

Esempi
Este pollo asado está muy sabroso.
Questo pollo arrosto è molto gustoso.
Mi abuela prepara unas empanadas sabrosas.
Mia nonna prepara delle empanadas deliziose.
Buscamos un restaurante que sirva comida sabrosa y barata.
Cerchiamo un ristorante che serva cibo gustoso ed economico.
La música caribeña tiene un ritmo muy sabroso.
La musica caraibica ha un ritmo molto delizioso/coinvolgente.
Corrispondenza di genere
Essendo una parola descrittiva, deve concordare con la cosa che descrive. Usa 'sabroso' per cose maschili (el pan sabroso) e 'sabrosa' per cose femminili (la fruta sabrosa).
Uso di 'Estar' vs 'Ser'
Usa 'estar' quando parli di un pasto specifico che stai mangiando in questo momento (Esta sopa está sabrosa). Usa 'ser' quando parli di un cibo in generale (El chocolate es sabroso). In italiano, useremmo 'essere' in entrambi i casi ('Questa zuppa è saporita', 'Il cioccolato è saporito'), ma in spagnolo la scelta tra 'ser' ed 'estar' dipende dal fatto che si parli di una qualità intrinseca o di uno stato temporaneo.
Uso avverbiale
A volte le persone usano 'sabroso' come un avverbio per descrivere come ci si sente un'azione, come 'bailemos sabroso' (balliamo in modo piacevole/ritmato). In italiano, useremmo un avverbio come 'piacevolmente' o 'bene': 'balliamo piacevolmente'.
Dimenticare il plurale
Errore: “Los tacos son sabroso.”
Correzione: Los tacos son sabrosos. Aggiungi sempre una 's' se stai descrivendo più di una cosa. In italiano, concorderemmo l'aggettivo: 'I tacos sono gustosi'.
Abuso in contesti formali
Errore: “Usare 'sabroso' per descrivere una riunione di lavoro.”
Correzione: In un contesto professionale, attieniti a 'agradable' o 'productivo'. 'Sabroso' è solitamente per il godimento fisico o sensoriale. In italiano, useremmo 'piacevole', 'proficuo' o 'interessante'.
agradable
ah-grah-DAH-bleha.ɣɾaˈða.βle

Esempi
Tuvimos una conversación muy agradable.
Abbiamo avuto una conversazione molto piacevole.
Tu amigo es una persona muy agradable.
Il tuo amico è una persona molto gentile.
El clima en la costa es siempre agradable.
Il tempo sulla costa è sempre piacevole.
Un'unica forma per maschile e femminile
Le parole che descrivono cose e terminano in '-e', come 'agradable', non cambiano la loro desinenza per il maschile o il femminile. Si dice 'un hombre agradable' e 'una mujer agradable'. Si aggiunge solo una 's' per il plurale: 'personas agradables'. Questo è simile all'italiano dove aggettivi come 'gradevole' non cambiano per genere.
Scegliere tra 'Ser' e 'Estar'
Errore: “Usare 'ser' per una sensazione temporanea. Ad esempio, 'El clima es agradable hoy.'”
Correzione: Si usa 'ser' per descrivere come è qualcosa di solito ('El clima aquí es agradable'). Si usa 'estar' per come qualcosa è in questo momento o per uno stato temporaneo ('El ambiente está agradable esta noche'). In italiano, per il tempo, usiamo sempre 'essere' ('Il tempo è piacevole'), ma in spagnolo la distinzione tra qualità intrinseca (ser) e stato temporaneo (estar) è cruciale.
exquisito
ex-kee-SEE-toheks.ki.ˈsi.to

Esempi
El postre de chocolate está exquisito.
Il dolce al cioccolato è delizioso.
Me sirvieron un vino blanco exquisito en el restaurante.
Mi hanno servito un vino bianco superbo al ristorante.
Esta sopa tiene un sabor realmente exquisito.
Questa zuppa ha un sapore davvero squisito.
Corrispondenza di genere
Questa parola termina in -o quando descrive cose maschili (el vino) e cambia in -a per cose femminili (la comida). In italiano, gli aggettivi concordano in genere e numero con il nome a cui si riferiscono (es. un vino squisito, una torta squisita).
Usare 'Ser' vs 'Estar'
Usa 'está' quando stai mangiando qualcosa in questo momento e vuoi dire che ha un ottimo sapore. Usa 'es' per dire che una specifica ricetta o cibo è generalmente di alta qualità. In italiano, per il sapore del cibo si usa solitamente il verbo 'essere' (es. La torta è squisita) o, in modo più informale, 'avere' (es. Questa torta ha un sapore squisito).
Abuso di 'Muy'
Errore: “Es muy exquisito.”
Correzione: Basta dire 'Es exquisito'. Questa parola è già molto forte di per sé, quindi aggiungere 'muy' (molto) è spesso superfluo. In italiano, anche se 'molto' può essere usato, 'squisito' è già un superlativo, quindi 'molto squisito' suona ridondante.
placentero
pla-sen-TEH-roplasenˈteɾo

Esempi
Tuvimos un viaje muy placentero por el sur de España.
Abbiamo fatto un viaggio molto piacevole nel sud della Spagna.
Dormir con el sonido de la lluvia es muy placentero.
Dormire con il suono della pioggia è molto gradevole.
La lectura de este libro ha sido una experiencia placentera.
Leggere questo libro è stata un'esperienza deliziosa.
Accordo del suffisso
Dato che questa parola descrive cose, deve cambiare per accordarsi con l'oggetto di cui si parla. Usa 'placentero' per cose maschili (un sogno) e 'placentera' per cose femminili (una serata).
Posizione della parola
Di solito, si posiziona questa parola dopo la cosa che si sta descrivendo, come 'un giorno piacevole'. Se la si mette prima del nome, come 'un piacevole giorno', suona più poetico o letterario.
Usarlo per le persone
Errore: “Esa persona es muy placentera.”
Correzione: Esa persona es muy agradable / simpática.
encantador
en-can-ta-DORenkan.taˈðoɾ

Esempi
Mi abuela es una mujer encantadora, siempre tiene historias divertidas.
Mia nonna è una donna affascinante; ha sempre storie divertenti.
El café que encontramos en la esquina era pequeño pero encantador.
Il caffè che abbiamo trovato all'angolo era piccolo ma incantevole.
Su sonrisa encantadora hizo que todos se sintieran bienvenidos.
Il suo sorriso affascinante ha fatto sentire tutti i benvenuti.
Accordo di Genere e Numero
Come aggettivo, 'encantador' deve cambiare forma per concordare con il sostantivo che descrive: usa 'encantadora' per i sostantivi femminili (come 'chica'), 'encantadores' per il maschile plurale e 'encantadoras' per il femminile plurale. Questo è molto simile all'italiano (es. 'bello' vs 'bella').
Qualità Permanente (Ser)
Si usa sempre il verbo 'ser' (es, son) con 'encantador' perché descrive una qualità intrinseca e duratura, non uno stato temporaneo. In italiano useremmo 'essere' (è, sono), non 'stare'.
Confusione di Genere
Errore: “La casa es encantador.”
Correzione: La casa es encantadora. (Poiché 'casa' è femminile, l'aggettivo deve terminare in -a, proprio come in italiano 'La casa è incantevole').
mona
MOH-nahˈmo.na

Esempi
¡Qué casa tan mona! Me encanta la decoración.
Che casa carina! Adoro l'arredamento.
Ella es una chica muy mona, siempre sonríe.
È una ragazza molto carina, sorride sempre.
Llevas una camiseta muy mona.
Stai indossando una maglietta molto carina.
Uso con Ser/Estar
Quando si descrive una caratteristica permanente (come l'aspetto generale di qualcuno), si usa 'ser': 'Ella es mona.' Quando si descrive uno stato temporaneo (come l'abbigliamento di qualcuno), si può usare 'estar': '¡Qué mona estás hoy!'
Confusione tra cibo e sensazioni
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.







