Inklingo

Come si dice "accettabile" in spagnolo

Italian → spagnolo

aceptable

/ah-sep-TAH-bleh//a.sepˈta.βle/

adjetivoA2neutro
Usalo quando vuoi indicare che qualcosa è sufficiente, abbastanza buono o che rispetta uno standard minimo, senza essere eccezionale.
Una ciotola di mele rosse mature con una piccola, leggera imperfezione, poggiata su un tavolo di legno pulito.

Esempi

El resultado del examen fue aceptable, pero esperaba más.

Il risultato dell'esame è stato accettabile, ma mi aspettavo di più.

El servicio en el restaurante fue aceptable.

Il servizio al ristorante era passabile.

Buscamos una solución aceptable para todos.

Stiamo cercando una soluzione che sia accettabile per tutti.

Sus notas en la escuela son aceptables.

I suoi voti a scuola sono soddisfacenti.

Unica parola per entrambi i generi

Questa parola non cambia in base al genere. Si usa 'aceptable' sia per le cose maschili ('el') che per quelle femminili ('la'). A differenza dell'italiano, dove abbiamo 'accettabile' (invariabile), in spagnolo la forma rimane la stessa.

Formare il plurale

Per parlare di più di una cosa, basta aggiungere una '-s' per formare 'aceptables'. Questo è simile all'italiano, dove aggiungiamo '-i' o '-e' per il plurale, ma qui si aggiunge solo la '-s'.

Non cambiare la desinenza in '-a'

Errore:La respuesta es aceptabla.

Correzione: La respuesta es aceptable. Le parole che terminano in -e in spagnolo di solito rimangono uguali sia che si descriva una cosa maschile che femminile, a differenza dell'italiano dove gli aggettivi maschili singolari finiscono spesso in -o (es. buono/buona).

decente

/deh-SEHN-teh//deˈθen̪.te/

adjetivoneutro/formale
Utilizzalo per descrivere qualcosa che è appropriato, onesto, o che soddisfa un livello minimo di decenza o qualità, spesso in riferimento a condizioni di vita o lavoro.
Un semplice panino ben fatto composto da tacchino e lattuga, tagliato ordinatamente a metà e posto su un piatto bianco semplice, che illustra una qualità accettabile.

Esempi

Ganaba un sueldo decente que le permitía vivir con tranquilidad.

Guadagnava uno stipendio decente che gli permetteva di vivere serenamente.

Necesitamos un sueldo decente para pagar las cuentas.

Abbiamo bisogno di uno stipendio decente per pagare le bollette.

La comida no era gourmet, pero era decente.

Il cibo non era gourmet, ma era decente/accettabile.

El apartamento es pequeño, pero está en condiciones decentes.

L'appartamento è piccolo, ma è in condizioni decenti.

Termina Sempre in -e

Dato che 'decente' termina in '-e', rimane invariato sia che il sostantivo sia maschile (el trabajo decente) sia che sia femminile (la casa decente). Cambia solo la desinenza per il plurale: 'decentes'.

agradable

/ah-grah-DAH-bleh//a.ɣɾaˈða.βle/

adjetivoA2neutro
Impiegalo quando vuoi esprimere che qualcosa o qualcuno è piacevole, simpatico o che provoca una sensazione positiva, spesso riferito a persone, esperienze o sensazioni.
Un'illustrazione di un libro di fiabe di alta qualità che mostra un bambino piccolo seduto felicemente su una coperta da picnic dai colori vivaci in un campo verde, godendosi una giornata perfettamente soleggiata e mite.

Esempi

Pasamos una velada muy agradable en casa de nuestros amigos.

Abbiamo passato una serata molto piacevole a casa dei nostri amici.

Tuvimos una conversación muy agradable.

Abbiamo avuto una conversazione molto piacevole.

Tu amigo es una persona muy agradable.

Il tuo amico è una persona molto gentile.

El clima en la costa es siempre agradable.

Il tempo sulla costa è sempre piacevole.

Un'unica forma per maschile e femminile

Le parole che descrivono cose e terminano in '-e', come 'agradable', non cambiano la loro desinenza per il maschile o il femminile. Si dice 'un hombre agradable' e 'una mujer agradable'. Si aggiunge solo una 's' per il plurale: 'personas agradables'. Questo è simile all'italiano dove aggettivi come 'gradevole' non cambiano per genere.

Scegliere tra 'Ser' e 'Estar'

Errore:Usare 'ser' per una sensazione temporanea. Ad esempio, 'El clima es agradable hoy.'

Correzione: Si usa 'ser' per descrivere come è qualcosa di solito ('El clima aquí es agradable'). Si usa 'estar' per come qualcosa è in questo momento o per uno stato temporaneo ('El ambiente está agradable esta noche'). In italiano, per il tempo, usiamo sempre 'essere' ('Il tempo è piacevole'), ma in spagnolo la distinzione tra qualità intrinseca (ser) e stato temporaneo (estar) è cruciale.

Confusione tra 'aceptable' e 'agradable'

Molti studenti confondono 'aceptable' con 'agradable'. Ricorda che 'aceptable' si riferisce alla sufficienza o a uno standard minimo, mentre 'agradable' indica qualcosa di piacevole o che provoca una sensazione positiva. Non sono sinonimi diretti.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.