Come si dice "adeguato" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “adeguato” è “adecuado” — usalo quando cerchi qualcosa che sia appropriato o sufficiente per uno scopo generale, senza un contesto troppo specifico.
adecuado
ah-deh-KWAH-doha.ðeˈkwa.ðo

Esempi
Necesitas encontrar la herramienta adecuada para este trabajo.
Devi trovare lo strumento adeguato per questo lavoro.
La respuesta que diste no fue adecuada.
La risposta che hai dato non era adatta.
Este es el momento adecuado para empezar a estudiar.
Questo è il momento giusto per iniziare a studiare.
Accordo dell'Aggettivo
Essendo un aggettivo, 'adecuado' deve cambiare la sua desinenza per concordare con il nome a cui si riferisce. Ricorda le quattro forme: 'adecuado' (maschile singolare), 'adecuada' (femminile singolare), 'adecuados' (maschile plurale) e 'adecuadas' (femminile plurale). Questo è molto simile all'italiano (es. 'adatto/adatta').
Dimenticare l'Accordo di Genere
Errore: “La decisión fue adecuado.”
Correzione: La decisión fue adecuada. (Poiché 'decisión' è femminile, l'aggettivo deve essere 'adecuada', proprio come in italiano 'la decisione è stata adeguata').
suficientes
soo-fee-see-EN-tessu.fiˈθjen.tes

Esempi
¿Tenemos suficientes platos y vasos para la fiesta?
Abbiamo abbastanza piatti e bicchieri per la festa?
Necesitas tener suficientes razones para tomar esa decisión.
Devi avere ragioni sufficienti per prendere quella decisione.
Ellos ganaron porque tenían suficientes puntos.
Hanno vinto perché avevano abbastanza punti.
Sempre Plurale
Dato che 'suficientes' significa 'abbastanza' per più elementi, devi usare questa forma plurale quando descrivi sostantivi plurali (come 'libros', 'sillas' o 'razones'). In italiano, l'aggettivo concorda in numero con il nome, proprio come in spagnolo.
Nessun Cambiamento di Genere
La parola base 'suficiente' è una di quelle parole utili che non cambia la sua desinenza per sostantivi maschili o femminili. Cambia solo da singolare ('suficiente') a plurale ('suficientes'). Questo è simile all'italiano dove 'sufficiente' diventa 'sufficienti' indipendentemente dal genere.
Errore di Forma Singolare
Errore: “Tenemos suficiente libros.”
Correzione: Tenemos suficientes libros. (Devi concordare il sostantivo plurale 'libros' con l'aggettivo plurale 'suficientes'. In italiano: 'Abbiamo sufficienti libri', non 'Abbiamo sufficiente libri'.)
acorde
ah-KOR-dehaˈkoɾde

Esempi
Debes vestirte de manera acorde con la ocasión.
Dovresti vestirti in modo adeguato all'occasione.
Sus acciones no son acordes a sus palabras.
Le loro azioni non sono coerenti con le loro parole.
Buscamos un precio acorde con la calidad del producto.
Stiamo cercando un prezzo in linea con la qualità del prodotto.
Una forma per tutti
Questo aggettivo non cambia per maschile o femminile. È sempre 'acorde' per una cosa e 'acordes' per molte. In italiano, l'aggettivo 'coerente' o 'adeguato' concorda in genere e numero con il sostantivo a cui si riferisce.
Parole di collegamento
Di solito hai bisogno delle parole 'con' (con) o 'a' (a) subito dopo 'acorde' per collegarlo al resto della tua idea. In italiano si usano le preposizioni 'con' o 'a' in modo simile.
Dimenticare il plurale
Errore: “Sus ideas son acorde con el plan.”
Correzione: Sus ideas son acordes con el plan. (Se le cose che stai descrivendo sono plurali, la parola 'acorde' deve essere plurale). In italiano, un errore simile sarebbe 'Le sue idee sono coerente con il piano', quando invece si dovrebbe dire 'Le sue idee sono coerenti con il piano'.
idóneo
Esempi
Este es el lugar idóneo para construir nuestra nueva casa.
Questo è il posto ideale per costruire la nostra nuova casa.
adaptado
ah-dahp-TAH-dohadapˈtaðo

Esempi
Leí una versión de Don Quijote adaptada para estudiantes.
Ho letto una versione del Don Chisciotte adattata per studenti.
Después de un mes, Pedro ya se siente adaptado a su nuevo trabajo.
Dopo un mese, Pedro si sente già adeguato al suo nuovo lavoro.
El hotel tiene baños adaptados para personas en silla de ruedas.
L'hotel dispone di bagni adattati per persone in sedia a rotelle.
Usare 'Estar' o 'Ser'
Usa 'ser' per cose che sono modificate permanentemente (come un libro) e 'estar' per descrivere come una persona si sente in una nuova situazione. In italiano, useremmo 'essere' in entrambi i casi, ma con sfumature diverse: 'Il libro è adattato' (stato/caratteristica) vs 'Pedro è adattato al lavoro' (stato/condizione).
Accordo con il Sostantivo
Anche se stiamo esaminando 'adaptado', ricorda di cambiarlo in 'adaptada' se la cosa che stai descrivendo è femminile, come 'una casa adaptada'. In italiano, l'aggettivo concorda con il sostantivo: 'una casa adattata'.
Usare la preposizione sbagliata
Errore: “Estoy adaptado con el clima.”
Correzione: Estoy adaptado al clima (adaptado + a + el). In spagnolo, si è adattati 'a' qualcosa, non 'con' qualcosa. In italiano diremmo 'Mi sono adattato al clima'.
aparente
ah-pah-REHN-teha.pa.ˈɾen.te

Esempi
Buscamos un lugar aparente para celebrar la gala.
Stiamo cercando un luogo adatto per ospitare la gala.
Esa ropa no es aparente para una entrevista de trabajo.
Quell'abbigliamento non è adatto per un colloquio di lavoro.
Una scelta formale
In questo senso, 'aparente' descrive qualcosa che visivamente o funzionalmente si adatta a uno standard. È una scelta lessicale di alto livello. In italiano, useremmo più comunemente 'adatto' o 'appropriato'.
propios
pro-piosˈpɾopjos

Esempi
Ellos construyeron sus propios estadios.
Hanno costruito i loro stadi propri.
Estos son los riesgos propios de la inversión.
Questi sono i rischi caratteristici dell'investimento.
Necesitamos métodos propios para resolver el conflicto.
Abbiamo bisogno di metodi propri/adeguati per risolvere il conflitto.
Enfatizzare la Proprietà
Quando 'propio' significa 'own' (proprio), di solito precede il sostantivo (es. 'mis propios libros'). Questo rende il significato più forte rispetto al semplice uso di un aggettivo possessivo come 'miei'.
L'Accordo è Fondamentale
Dato che 'propios' è maschile e plurale, deve sempre concordare con la cosa maschile plurale che descrive (es. 'los regalos propios', non 'las regalos propios'). In italiano, l'aggettivo 'proprio' segue la stessa regola di concordanza di genere e numero.
Ridondanza con i Possessivi
Errore: “Usare solo 'propio' senza il possessivo (es. 'Tengo propios libros').”
Correzione: Usare sempre un possessivo con 'propio' quando si enfatizza il possesso: 'Tengo mis propios libros' (Ho i miei libri).
decente
deh-SEHN-tehdeˈθen̪.te

Esempi
Necesitamos un sueldo decente para pagar las cuentas.
Abbiamo bisogno di uno stipendio decente per pagare le bollette.
La comida no era gourmet, pero era decente.
Il cibo non era gourmet, ma era decente/accettabile.
El apartamento es pequeño, pero está en condiciones decentes.
L'appartamento è piccolo, ma è in condizioni decenti.
Termina Sempre in -e
Dato che 'decente' termina in '-e', rimane invariato sia che il sostantivo sia maschile (el trabajo decente) sia che sia femminile (la casa decente). Cambia solo la desinenza per il plurale: 'decentes'.
Adecuado vs. Suficiente
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.






