Come si dice "adatto" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “adatto” è “adecuado” — si usa quando qualcosa si conforma bene a uno scopo o una situazione, indicando una corrispondenza o un'idoneità generale.
adecuado
ah-deh-KWAH-doha.ðeˈkwa.ðo

Esempi
Necesitas encontrar la herramienta adecuada para este trabajo.
Devi trovare lo strumento appropriato per questo lavoro.
La respuesta que diste no fue adecuada.
La risposta che hai dato non era adatta.
Este es el momento adecuado para empezar a estudiar.
Questo è il momento giusto per iniziare a studiare.
Accordo dell'Aggettivo
Essendo un aggettivo, 'adecuado' deve cambiare la sua desinenza per concordare con il nome a cui si riferisce. Ricorda le quattro forme: 'adecuado' (maschile singolare), 'adecuada' (femminile singolare), 'adecuados' (maschile plurale) e 'adecuadas' (femminile plurale). Questo è molto simile all'italiano (es. 'adatto/adatta').
Dimenticare l'Accordo di Genere
Errore: “La decisión fue adecuado.”
Correzione: La decisión fue adecuada. (Poiché 'decisión' è femminile, l'aggettivo deve essere 'adecuada', proprio come in italiano 'la decisione è stata adeguata').
apropiado
ah-proh-pee-AH-doha.pɾoˈpja.ðo

Esempi
Necesitas encontrar un momento apropiado para hablar con tu jefe.
Devi trovare un momento appropriato per parlare con il tuo capo.
Llevar pantalones cortos no es apropiado en este restaurante elegante.
Indossare pantaloncini non è appropriato in questo elegante ristorante.
La respuesta que diste fue muy apropiada y diplomática.
La risposta che hai dato è stata molto adatta e diplomatica.
Far corrispondere il genere
Dato che 'apropiado' è una parola che descrive (aggettivo), devi cambiarne la desinenza per farla concordare con ciò che stai descrivendo. Usa '-a' per cose femminili (la hora apropiada), '-os' per cose maschili plurali e '-as' per cose femminili plurali. In italiano, la concordanza è simile: 'appropriato/a/i/e'.
La posizione è flessibile
Questa parola di solito va dopo il nome (el momento apropiado), ma a volte puoi posizionarla prima del nome (un apropiado momento) per un tono leggermente più formale o letterario. In italiano, la posizione è anch'essa generalmente dopo il nome.
Dimenticare la concordanza di genere
Errore: “La situación es apropiado.”
Correzione: La situación es apropiada. (Poiché 'situación' è femminile, anche l'aggettivo deve terminare in -a, proprio come in italiano: 'La situazione è appropriata'.)
apto
AP-tohˈapto

Esempi
Esta película no es apta para niños.
Questo film non è adatto ai bambini.
El agua del río no es apta para el consumo humano.
L'acqua del fiume non è idonea al consumo umano.
Buscamos un terreno apto para cultivar tomates.
Stiamo cercando un terreno adatto alla coltivazione dei pomodori.
Concordanza con il Sostantivo
Essendo un aggettivo, deve cambiare desinenza per concordare con ciò che descrive: 'apto' (maschile), 'apta' (femminile), 'aptos' (maschile plurale), 'aptas' (femminile plurale). In italiano, gli equivalenti più comuni come 'adatto/a/i/e' o 'idoneo/a/i/e' seguono la stessa regola.
La Connessione con 'Per'
Quando vuoi dire per cosa qualcosa è adatto, usa sempre la preposizione 'para' dopo 'apto'. In italiano, useresti 'per'.
Usare la preposizione sbagliata
Errore: “Es apto de niños.”
Correzione: Es apto para niños. (Usa sempre 'para' quando descrivi per chi o per cosa è qualcosa.) In italiano, useresti 'per': 'È adatto per i bambini'.
indicado
een-dee-KAH-dohindiˈkaðo

Esempi
Este tipo de calzado es el más indicado para caminar en la montaña.
Questo tipo di calzatura è il più adatto per camminare in montagna.
¿Cuál es el tratamiento indicado para esta enfermedad?
Qual è il trattamento appropriato per questa malattia?
Llegaste en el momento indicado.
Sei arrivato al momento giusto.
Cambiamento delle Forme
Come molte parole spagnole che descrivono cose (aggettivi), 'indicado' deve cambiare la sua desinenza per concordare con la cosa che descrive: 'el libro indicado' (maschile singolare), 'la hora indicada' (femminile singolare), 'los pasos indicados' (maschile plurale).
adaptado
ah-dahp-TAH-dohadapˈtaðo

Esempi
Leí una versión de Don Quijote adaptada para estudiantes.
Ho letto una versione del Don Chisciotte adattata per studenti.
Después de un mes, Pedro ya se siente adaptado a su nuevo trabajo.
Dopo un mese, Pedro si sente già adeguato al suo nuovo lavoro.
El hotel tiene baños adaptados para personas en silla de ruedas.
L'hotel dispone di bagni adattati per persone in sedia a rotelle.
Usare 'Estar' o 'Ser'
Usa 'ser' per cose che sono modificate permanentemente (come un libro) e 'estar' per descrivere come una persona si sente in una nuova situazione. In italiano, useremmo 'essere' in entrambi i casi, ma con sfumature diverse: 'Il libro è adattato' (stato/caratteristica) vs 'Pedro è adattato al lavoro' (stato/condizione).
Accordo con il Sostantivo
Anche se stiamo esaminando 'adaptado', ricorda di cambiarlo in 'adaptada' se la cosa che stai descrivendo è femminile, come 'una casa adaptada'. In italiano, l'aggettivo concorda con il sostantivo: 'una casa adattata'.
Usare la preposizione sbagliata
Errore: “Estoy adaptado con el clima.”
Correzione: Estoy adaptado al clima (adaptado + a + el). In spagnolo, si è adattati 'a' qualcosa, non 'con' qualcosa. In italiano diremmo 'Mi sono adattato al clima'.
conveniente
kohn-veh-nee-EN-tehkombeˈnjente

Esempi
Es conveniente que firmemos el contrato hoy.
È consigliabile che firmiamo il contratto oggi.
No es conveniente tomar decisiones bajo presión.
Non è saggio/consigliabile prendere decisioni sotto pressione.
Debes buscar un momento conveniente para hablar con tu jefe.
Dovresti cercare un momento opportuno per parlare con il tuo capo.
Usare 'Conveniente' con le Azioni
Quando dici che è 'conveniente' (consigliabile) che qualcun altro faccia qualcosa, lo spagnolo richiede una forma verbale speciale (il congiuntivo). Esempio: 'Es conveniente que llegues temprano' (È opportuno che tu arrivi presto).
Dimenticare il Congiuntivo
Errore: “Es conveniente que llegas temprano. (Forma verbale errata)”
Correzione: Es conveniente que llegues temprano. (Usa la forma verbale speciale quando esprimi un consiglio o una necessità per un'altra persona.)
cómodo
Esempi
Es más cómodo pagar con tarjeta que usar efectivo.
È più conveniente pagare con la carta che usare contanti.
candidato
kahn-dee-DAH-tohkan.diˈda.to

Esempi
Este plato es un candidato perfecto para la cena de Nochebuena.
Questo piatto è un candidato perfetto per la cena della Vigilia di Natale.
La película es una seria candidata a ganar el Óscar este año.
Il film è un serio contendente (o candidato) a vincere l'Oscar quest'anno.
Accordo Aggettivale
Quando 'candidato' descrive una cosa, funziona come un aggettivo e deve concordare in genere e numero con la cosa. Ad esempio, 'el plato es candidato' (maschile singolare) ma 'las películas son candidatas' (femminile plurale). In italiano, useremmo 'il piatto è candidato' (meno comune) o più spesso 'il piatto è adatto', ma la concordanza è fondamentale: 'le ricette sono candidate' (sebbene 'adatte' sia più naturale).
digno
DEEG-nohˈdiɣno

Esempi
Es un hombre digno de nuestra confianza.
È un uomo degno della nostra fiducia.
La causa es digna de ser apoyada por todos.
La causa è degna del sostegno di tutti.
No soy digno de tanto honor.
Non sono degno di tanto onore.
Usare sempre 'de'
Quando 'digno' significa 'degno di qualcosa', ha quasi sempre bisogno della preposizione 'de' (l'equivalente italiano di 'di') subito dopo, prima di nominare la cosa di cui si è degni.
Accordo dell'aggettivo
Come tutti gli aggettivi spagnoli, 'digno' deve cambiare la desinenza per concordare con la persona o la cosa che descrive: 'digno' (m.), 'digna' (f.), 'dignos' (m. pl.), 'dignas' (f. pl.). In italiano, la forma maschile singolare è identica ('degno').
Omettere 'de'
Errore: “Es digno confianza.”
Correzione: Es digno de confianza. (È necessario includere 'de' per collegare l'aggettivo alla cosa meritata, proprio come in italiano si direbbe 'degno di fiducia' e non 'degno fiducia'.)
idóneo
Esempi
Este es el lugar idóneo para construir nuestra nueva casa.
Questo è il posto ideale per costruire la nostra nuova casa.
propio
pro-pyoˈpɾo.pjo

Esempi
Debes usar la herramienta propia para este trabajo.
Devi usare lo strumento appropriato per questo lavoro.
No es el vocabulario propio para una conversación formal.
Questo non è il vocabolario appropriato per una conversazione formale.
aparente
ah-pah-REHN-teha.pa.ˈɾen.te

Esempi
Buscamos un lugar aparente para celebrar la gala.
Stiamo cercando un luogo adatto per ospitare la gala.
Esa ropa no es aparente para una entrevista de trabajo.
Quell'abbigliamento non è adatto per un colloquio di lavoro.
Una scelta formale
In questo senso, 'aparente' descrive qualcosa che visivamente o funzionalmente si adatta a uno standard. È una scelta lessicale di alto livello. In italiano, useremmo più comunemente 'adatto' o 'appropriato'.
hecha
AY-chahˈe.tʃa

Esempi
Esta escultura está hecha de arcilla roja.
Questa scultura è fatta di argilla rossa.
Ella parece una persona hecha para la aventura.
Sembra una persona fatta/adatta per l'avventura.
Descrivere il Materiale
Usa 'hecha de [materiale]' per spiegare da cosa è costruito un oggetto femminile, proprio come in italiano si usa 'fatto/a di [materiale]'.
Adecuado vs. Apropiado: la confusione più comune
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.










