Come si dice "conveniente" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “conveniente” è “práctica” — usare 'práctica' quando 'conveniente' si riferisce a qualcosa di utile, funzionale e facile da usare nella vita quotidiana.
práctica
PRAHK-tee-kahˈpɾak.ti.ka

Esempi
Esta mochila es muy práctica para viajar.
Questo zaino è molto pratico per viaggiare.
Ella siempre tiene soluciones prácticas a los problemas.
Lei ha sempre soluzioni pratiche ai problemi.
L'Accordo è Fondamentale
Poiché questo è un aggettivo, devi assicurarti che concordi con il genere del sostantivo che descrive. Usa 'práctica' per i sostantivi femminili (come 'idea' o 'solución') e 'práctico' per i sostantivi maschili (come 'ejercicio' o 'método').
económico
eh-koh-NOH-mee-kohekoˈnomiko

Esempi
He comprado un coche muy económico.
Ho comprato un'auto molto conveniente.
Este menú del día es bastante económico.
Questo menu del giorno è piuttosto economico.
Buscamos una solución más económica para el viaje.
Cerchiamo una soluzione più economica per il viaggio.
Concordanza di genere
Ricorda che questo aggettivo deve concordare con il nome a cui si riferisce. Se parli di una 'casa', devi dire 'económica' perché 'casa' è femminile.
Ordine delle parole
In spagnolo, gli aggettivi descrittivi di solito seguono il nome. Si dice 'un coche económico' (un'auto economica), non 'un económico coche'.
Confusione con 'cheap' (negativo)
Errore: “Usare 'económico' per significare 'di scarsa qualità'.”
Correzione: In spagnolo, 'económico' è solitamente un complimento che significa 'buon rapporto qualità-prezzo'. Se qualcosa è economico e si rompe facilmente, usa 'cutre' o 'di mala calidad'.
cómodo
KOH-moh-dohˈko.mo.ðo

Esempi
Es más cómodo pagar con tarjeta que usar efectivo.
È più conveniente pagare con la carta che usare contanti.
La ubicación de la tienda es muy cómoda para mí.
La posizione del negozio è molto comoda per me.
Buscar un apartamento cómodo y barato es difícil.
È difficile cercare un appartamento che sia comodo (per posizione/dimensione) ed economico.
Descrivere Situazioni
Quando si descrive quanto sia facile o conveniente una situazione o un'azione, si usa solitamente la forma neutra: 'Es cómodo (hacer algo)' (È comodo/conveniente fare qualcosa). In italiano usiamo l'aggettivo al maschile singolare come forma impersonale.
apropiado
ah-proh-pee-AH-doha.pɾoˈpja.ðo

Esempi
Necesitas encontrar un momento apropiado para hablar con tu jefe.
Devi trovare un momento appropriato per parlare con il tuo capo.
Llevar pantalones cortos no es apropiado en este restaurante elegante.
Indossare pantaloncini non è appropriato in questo elegante ristorante.
La respuesta que diste fue muy apropiada y diplomática.
La risposta che hai dato è stata molto adatta e diplomatica.
Far corrispondere il genere
Dato che 'apropiado' è una parola che descrive (aggettivo), devi cambiarne la desinenza per farla concordare con ciò che stai descrivendo. Usa '-a' per cose femminili (la hora apropiada), '-os' per cose maschili plurali e '-as' per cose femminili plurali. In italiano, la concordanza è simile: 'appropriato/a/i/e'.
La posizione è flessibile
Questa parola di solito va dopo il nome (el momento apropiado), ma a volte puoi posizionarla prima del nome (un apropiado momento) per un tono leggermente più formale o letterario. In italiano, la posizione è anch'essa generalmente dopo il nome.
Dimenticare la concordanza di genere
Errore: “La situación es apropiado.”
Correzione: La situación es apropiada. (Poiché 'situación' è femminile, anche l'aggettivo deve terminare in -a, proprio come in italiano: 'La situazione è appropriata'.)
oportuno
o-por-TOO-nooporˈtuno

Esempi
No me parece oportuno hablar de dinero en la primera cita.
Non penso sia appropriato parlare di soldi al primo appuntamento.
El director consideró oportuno cancelar la reunión.
Il direttore ha ritenuto opportuno annullare la riunione.
Si lo crees oportuno, podemos revisar el contrato mañana.
Se lo ritieni conveniente, possiamo rivedere il contratto domani.
Uso con 'Ser' vs 'Parecer'
Usa 'es oportuno' per affermare un fatto sulla tempistica, ma 'me parece oportuno' per condividere la tua opinione personale sull'opportunità di qualcosa. In italiano, si usa 'è opportuno' per un'affermazione generale e 'mi sembra opportuno' per un'opinione personale.
Abuso di Oportuno
Errore: “La silla es oportuna.”
Correzione: La silla es cómoda. Usa 'oportuno' solo per azioni, momenti o situazioni, non per oggetti fisici che sono comodi. In italiano, 'opportuno' si riferisce alla convenienza o alla tempistica, non al comfort fisico; per questo si userebbe 'comoda'.
interesante
in-teh-reh-SAN-tehinteɾeˈsante

Esempi
El banco nos ofreció un tipo de interés muy interesante.
La banca ci ha offerto un tasso di interesse molto favorevole.
Es una oferta interesante, pero tengo que pensarlo.
È un'offerta interessante, ma devo pensarci.
Encontramos la casa a un precio bastante interesante.
Abbiamo trovato la casa a un prezzo piuttosto vantaggioso.
rentable
rren-TAH-blehrenˈtaβle

Esempi
Este pequeño negocio de café es muy rentable.
Questa piccola attività di caffè è molto redditizia.
Invertir en paneles solares es rentable a largo plazo.
Investire in pannelli solari è conveniente a lungo termine.
La empresa cerró porque la fábrica ya no era rentable.
L'azienda ha chiuso perché la fabbrica non era più redditizia.
Una forma per tutti
Questa parola è 'neutra rispetto al genere'. Sia che tu stia descrivendo una parola maschile (un negocio) sia che tu stia descrivendo una parola femminile (una empresa), 'rentable' rimane esattamente la stessa. In italiano, aggettivi come 'redditizio/a' o 'conveniente/i' cambiano genere e numero, ma 'rentable' no.
Usare 'Ser' vs 'Resultar'
Usa 'ser rentable' per descrivere uno stato di profitto permanente e 'resultar rentable' per dire che qualcosa 'risulta' redditizio dopo aver fatto i conti. In italiano, useremmo 'essere redditizio' per uno stato permanente e 'risultare redditizio' o 'dimostrarsi redditizio' per un risultato dopo un'analisi.
La trappola di 'Rent'
Errore: “Usare 'rentable' per significare che una casa è disponibile per l'affitto.”
Correzione: In spagnolo, 'rentable' significa solo redditizio. Se vuoi dire che una casa può essere affittata, usa 'alquilable'. In italiano, 'rentable' non esiste con questo significato; useremmo 'affittabile' o 'disponibile per l'affitto'.
propio
pro-pyoˈpɾo.pjo

Esempi
Debes usar la herramienta propia para este trabajo.
Devi usare lo strumento appropriato per questo lavoro.
No es el vocabulario propio para una conversación formal.
Questo non è il vocabolario appropriato per una conversazione formale.
Confusione tra 'apropiado', 'práctico' e 'cómodo'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.







