Come si dice "vetro" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “vetro” è “vidrio” — usa "vidrio" quando ti riferisci al materiale in generale, come per un piano di tavolo o un oggetto fatto di vetro.
vidrio
VEE-dree-ohˈbiðɾjo

Esempi
La mesa de la cocina tiene un tablero de vidrio.
Il tavolo della cucina ha un piano di vetro.
Esta mesa tiene una cubierta de vidrio.
Questo tavolo ha un piano di vetro.
Recuerda tirar las botellas de vidrio al contenedor azul para reciclaje.
Ricorda di buttare le bottiglie di vetro nel contenitore blu per il riciclo.
Ten cuidado con el vidrio roto en el suelo.
Fai attenzione ai vetri rotti sul pavimento.
Uso di 'De' per i Materiali
Per dire di cosa è fatto qualcosa, si usa 'de' (di/fatto di). Per esempio: 'un vaso de vidrio' (un bicchiere di vetro) o 'una pared de madera' (un muro di legno). In italiano usiamo l'aggettivo o la preposizione 'di' + nome del materiale.
Vidrio vs. Vaso
Errore: “Usare 'vidrio' quando ci si riferisce a un bicchiere da bere.”
Correzione: Usa 'vaso' per l'oggetto da cui bevi ('un bicchiere d'acqua'). 'Vidrio' è il materiale di cui è fatto (il vetro).
cristal
krees-TAHLkrisˈtal

Esempi
Se rompió el cristal de la ventana y entró aire frío.
Si è rotto il vetro della finestra ed è entrata aria fredda.
Esta mesa es de cristal templado, muy resistente.
Questo tavolo è fatto di vetro temperato, molto resistente.
El cristal se fabrica calentando arena.
Il vetro si fabbrica scaldando la sabbia.
Debes limpiar el cristal de la ventana, está sucio.
Devi pulire il vetro della finestra, è sporco.
Regola del Sostantivo Maschile
Essendo una parola maschile (sostantivo), usa sempre 'el' (il) o 'un' (un) davanti: 'el cristal', 'un cristal'. In italiano, 'vetro' è maschile ('il vetro'), quindi la concordanza è simile.
Usare 'El' o 'La'
Ricorda che la parola per il materiale, 'cristal', è maschile ('el cristal'), anche se la parola per l'intera finestra, 'ventana', è femminile ('la ventana'). In italiano, sia 'vetro' che 'finestra' sono maschili, ma 'finestra' è femminile ('la finestra'), quindi fai attenzione al genere.
Cristal vs. Vidrio
Errore: “Usare 'vidrio' quando ci si riferisce a oggetti di alta qualità o raffinati.”
Correzione: Sebbene a volte siano intercambiabili, 'cristal' spesso implica una qualità, chiarezza o eleganza superiore rispetto a 'vidrio'. Usa 'cristal' per un calice da vino e 'vidrio' per un barattolo.
esmalte
es-MAHL-tehesˈmalte

Esempi
El dentista revisó el esmalte de mis dientes.
Il dentista ha controllato lo smalto dei miei denti.
El azúcar puede dañar el esmalte de los dientes.
Lo zucchero può danneggiare lo smalto dei denti.
Esta cazuela tiene un acabado de esmalte.
Questa pentola ha una finitura smaltata.
El artista aplicó un esmalte azul a la cerámica.
L'artista ha applicato una vetrina blu sulla ceramica.
Uso di 'de' per il materiale
Quando si descrive qualcosa fatto con questo materiale, si usa 'de' (ad esempio, 'una mesa de esmalte' significa un tavolo smaltato). In italiano, si usa l'aggettivo corrispondente (tavolo smaltato) o la preposizione 'in' (tavolo in smalto).
Confusione tra "vidrio" e "cristal"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


