Inklingo

Come si dice "volo" in spagnolo

Italian → spagnolo

vuelo

bwéh-lohˈbwelɔ

sustantivoA1general
Si usa per indicare un viaggio effettuato in aereo, specialmente in un contesto commerciale o di trasporto passeggeri.
Un aereo passeggeri commerciale bianco che vola attraverso un cielo azzurro limpido sopra soffici nuvole bianche.

Esempi

Nuestro vuelo a Chile sale a las diez de la noche.

Il nostro volo per il Cile parte alle dieci di sera.

¿Perdiste el vuelo? ¡Qué lástima!

Hai perso il volo? Che peccato!

Compré un vuelo directo para evitar las escalas.

Ho comprato un volo diretto per evitare scali.

El águila tomó el vuelo y se perdió en el cielo azul.

L'aquila ha preso il volo ed è scomparsa nel cielo azzurro.

Uso figurato

Nel suo senso figurato, 'vuelo' è spesso abbinato a sostantivi astratti come 'imaginación' o 'creatividad' per significare 'portata' o 'libertà'.

Confondere il sostantivo con il verbo

Errore:Usare 'volar' quando si intende il sostantivo 'vuelo'.

Correzione: 'Volar' significa 'volare' (l'azione), mentre 'vuelo' è il viaggio prenotato stesso. Corretto: 'El vuelo es mañana.' (Il volo è domani.)

vuelo

bwéh-lohˈbwelɔ

sustantivoB2general
Descrive l'azione fisica del volare, come quella di un uccello o di un aeromobile in movimento.
Un aereo passeggeri commerciale bianco che vola attraverso un cielo azzurro limpido sopra soffici nuvole bianche.

Esempi

El águila tomó el vuelo y se perdió en el cielo azul.

L'aquila ha preso il volo ed è scomparsa nel cielo azzurro.

Nuestro vuelo a Chile sale a las diez de la noche.

Il nostro volo per il Cile parte alle dieci di stasera.

¿Perdiste el vuelo? ¡Qué lástima!

Hai perso il volo? Che peccato!

Compré un vuelo directo para evitar las escalas.

Ho comprato un volo diretto per evitare scali.

Uso figurato

Nel suo senso figurato, 'vuelo' è spesso abbinato a sostantivi astratti come 'imaginación' o 'creatividad' per significare 'portata' o 'libertà'.

Confondere il sostantivo con il verbo

Errore:Usare 'volar' quando si intende il sostantivo 'vuelo'.

Correzione: 'Volar' significa 'volare' (l'azione), mentre 'vuelo' è il viaggio prenotato stesso. Corretto: 'El vuelo es mañana.' (Il volo è domani.)

aviación

sustantivoB1general
Si riferisce al settore dell'aviazione nel suo complesso, includendo l'industria, la tecnologia e la pratica del volo.

Esempi

La aviación ha progresado mucho en el último siglo.

L'aviazione ha fatto molti progressi nell'ultimo secolo.

Confusione tra "vuelo" e "aviación"

Il principale errore è usare "aviación" per riferirsi a un singolo viaggio aereo. Ricorda che "aviación" indica il settore o l'industria, mentre "vuelo" si usa per il viaggio specifico o l'azione di volare.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.