「いじめる」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “いじめる” です “acosar” — 「いじめる」が、繰り返し相手を傷つけたり、脅したり、精神的に追い詰めたりする行為を指す場合に最も一般的に使われます。職場や学校での嫌がらせなどが典型例です。.
acosar
/ah-ko-SAR//akoˈsaɾ/

例文
Es ilegal acosar a los compañeros de trabajo.
同僚に嫌がらせをすることは違法です。
No me acoses con tantas preguntas ahora mismo.
今、そんなにたくさんの質問で私をしつこくせがまないでください。
El niño denunció que otros estudiantes lo acosaban.
その少年は、他の生徒にいじめられていると報告した。
「Personal A」について
「acosar」は通常、行為を受ける対象が人の場合に使われるため、人の名前や肩書きの前に「a」を使う必要があります。例:「Acosar a su vecino」(隣人を嫌がらせする)。これは日本語の「〜を」に相当する助詞のような働きをします。
直接目的語としての用法
スペイン語では、嫌がらせを受けている人は直接的な標的として扱われます。そのため、その人を指す代名詞として「lo」、「la」、「los」などが使われます。日本語では通常、直接目的語を明示しないことが多いですが、スペイン語ではこのように明確に示されます。
「Cazar」との混同
間違い: “社会的ないじめを意味する際に「cazar」を使ってしまう。”
正しい表現: 執拗な迷惑行為やいじめには「acosar」を使用してください。「cazar」は、スポーツや食料のために動物を狩ることを指す、全く別の言葉です。
maltratar
/mahl-trah-tahr//maltɾaˈtaɾ/

例文
Nunca debemos maltratar a los animales.
私たちは決して動物を虐待してはなりません。
Ella siente que su jefe la maltrata psicológicamente.
彼女は上司から精神的に虐待されていると感じています。
Es un delito maltratar a los prisioneros de guerra.
捕虜を虐待することは犯罪です。
「パーソナルA」について
スペイン語では、動詞の後に来る人や動物を虐待する場合、「a」をその前に置く必要があります。例:「No maltrates a tu gato」(あなたの猫を虐待してはいけません)。
人に対して「a」を付け忘れる
間違い: “Él maltrata su hermano.”
正しい表現: Él maltrata a su hermano. 「hermano」(兄弟)は動作の対象となる人なので、「パーソナルA」が必要です。
intimidar
/een-tee-mee-dar//intimiˈðaɾ/

例文
No dejes que su tamaño te intimide.
彼の体格に威圧されてはいけない。
El examen final intimida a muchos estudiantes.
期末試験は多くの学生を威圧する。
Su mirada fría lograba intimidar a sus oponentes.
彼の冷たい視線は対戦相手をひるませるのに十分だった。
人を表す名詞の前に「a」を使う
特定の人を威圧する場合、その名前や「人」を表す言葉の前に「a」を置く必要があります。例:「Intimida a su hermano」(彼は弟を威圧する)。これは、スペイン語で、動作の対象が特定の人である場合に「a」を使うというルール(personal a)によるものです。
再帰動詞の形
「威圧される」「威圧されていると感じる」と言いたい場合は、動詞に「se」をつけます。例:「Me intimido fácilmente」(私は簡単に威圧される)。これは、自分がその動作を受けることを示す再帰動詞の用法です。
「a」を忘れない
間違い: “Intimido mi jefe.”
正しい表現: Intimido a mi jefe. (特定の人に対して動作が行われる場合、「a」を使うのを忘れないでください!これはスペイン語の「personal a」のルールです。)
「acosar」と「intimidar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


