Inklingo

「お世辞を言う人」のスペイン語

のスペイン語はお世辞を言う人です barberoB2 レベル.

Japanese → スペイン語B2
nounB2slang
ピカピカの赤いリンゴと、大げさな満面の笑みを浮かべている人が、別の人に何かを差し出している。

例文

No seas barbero con el jefe, no te va a dar el aumento.

上司にごますりをするな、昇給はもらえないぞ。

Ese estudiante es un barbero, siempre le trae manzanas a la maestra.

あの学生は本当にごますりだ、いつも先生にリンゴを持ってきている。

Me choca la gente barbera.

ごますりをする人が嫌いだ。

名詞の形容詞的用法

'barbero' は人(名詞)ですが、動詞 'ser'(~である)と共に使われ、人の行動を形容詞のように描写するためによく使われます。

メキシコ以外での使用

間違い:スペインで誰かを「ごますり」の意味で 'barbero' と呼ぶ。

正しい表現: スペインでは 'pelota' を使いましょう。スペインの人々は、あなたが彼らを「床屋」と呼んでいると思うでしょう!

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。