Inklingo

「それに加えて」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はそれに加えてです además「además」は、単に情報を付け加えたい場合や、リストに項目を追加したい場合に使います。他の選択肢がある場合や、単に「さらに」「その上」という意味で使いたいときに適しています。.

Japanese → スペイン語

además

adverbioA1general
「además」は、単に情報を付け加えたい場合や、リストに項目を追加したい場合に使います。他の選択肢がある場合や、単に「さらに」「その上」という意味で使いたいときに適しています。

例文

Quiero un café y, además, una galleta.

コーヒーと、それに加えてクッキーも欲しいです。

encima

/en-THEE-mah/ (Spain) or /en-SEE-mah/ (Latin America)/enˈθi.ma/ (Spain) or /enˈsi.ma/ (Latin America)

adverbioB1general
「encima」は、すでに悪い状況にさらに悪いことが重なった、というニュアンスを強調したい場合に使います。「その上さらに」「おまけに」といった、ネガティブな状況が積み重なる意味合いが強いです。
カラフルなブロックを不安定に積み重ねて運ぶのに苦労しているシンプルな漫画のクマ。一つの大きな雨粒が小さな灰色の雲から一番上のブロックに直接落ちており、追加のトラブルを象徴している。

例文

El coche no arranca y, encima, está lloviendo.

車はエンジンがかからないし、その上に雨まで降ってきた。

Me ayudó con la mudanza y encima me invitó a cenar.

彼は引っ越しを手伝ってくれて、さらに夕食に招待してくれた。

Trabajo mucho, gano poco y encima mi jefe me grita.

私はたくさん働いているのに、給料は少なく、さらに悪いことに上司に怒鳴られる。

アイデアの接続

この「encima」は2つのアイデアを繋ぎ、2つ目のアイデアが予期せぬ何かを追加します。通常、2つ目のアイデアの先頭に置かれ、しばしばコンマが続きます。

最初の文なしで使う

間違い:Encima, hace frío.

正しい表現: Llegué tarde y, encima, hace frío. この意味の「encima」は、付け加えるべき先行する発言が必要です。これだけで会話を始めることはできません。

「además」と「encima」の使い分け

多くの学習者が「además」と「encima」を混同しがちです。「además」は単に情報を追加するのに対し、「encima」は悪い状況が重なることを強調します。単に「さらに」と言いたいのか、それとも「悪いことが重なって」と言いたいのかで使い分けましょう。

関連する翻訳

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。