Inklingo
辞書

encima

~の上に?物理的な位置,~の上に載って?表面に置かれている,~の上方に?より高い位置に,~の上を越えて?何かの上を通過して

/en-THEE-mah/ (Spain) or /en-SEE-mah/ (Latin America)

/enˈθi.ma/ (Spain) or /enˈsi.ma/ (Latin America)
neutral
シンプルな青い長方形の箱の上に直接置かれた明るい赤色のリンゴ。これは「~の上」という概念を示している。

encimaの最も一般的な意味は、物理的な位置を指す「~の上に」または「~の上」です。

encima(副詞)

A1

~の上に

?

物理的な位置

,

~の上に載って

?

表面に置かれている

,

~の上方に

?

より高い位置に

,

~の上を越えて

?

何かの上を通過して

📝 使用例

Las llaves están encima de la mesa.

A1

鍵はテーブルの上にあります。

El avión vuela por encima de las nubes.

A2

飛行機は雲の上を飛んでいる。

Ponte la chaqueta por encima, que hace frío.

A2

寒いから、上着を(服の)上に着なさい。

関連語

類義語

  • sobre (~の上に / ~の上方に)
  • arriba de (~の上方に / ~の上に)

対義語

よく使うコロケーション

  • encima de la mesaテーブルの上に
  • por encima de~の上を越えて / ~の上方に
  • quitar de encima取り除く / 振り払う

慣用句・表現

  • tener a alguien encima誰かに監視されている、ずっとそばにいる

💡 文法のポイント

'encima de' の使い方

何かが他のものの「上に」あると言う場合、ほぼ常にペアの「encima de」を使います。例:「el libro encima de la mesa」(その本はテーブルの上にある)。

'Encima' と 'Sobre' の違い

物理的な位置に関しては、「encima de」と「sobre」はしばしば交換可能です。「encima de」は通常、直接接触していることを示唆しますが、「sobre」はもう少し一般的であることがあります。しかし、心配しないでください、どちらを使っても通じます!

❌ よくある間違い

'en cima' ではない

間違い:El gato está en cima del coche.

正しい表現: El gato está encima del coche. 「~の上に」という意味の場合、「encima」は常に一語です。単独の「cima」は「頂上」や「山頂」を意味する名詞です。

⭐ 使い方のヒント

動きを表す場合は「por encima」を使う

鳥や飛行機のように、触れずに何かの上を動くことについて話す場合、「por encima de」という表現が非常によく使われます。「El pájaro voló por encima de mi cabeza」(その鳥は私の頭上を飛んだ)。

カラフルなブロックを不安定に積み重ねて運ぶのに苦労しているシンプルな漫画のクマ。一つの大きな雨粒が小さな灰色の雲から一番上のブロックに直接落ちており、追加のトラブルを象徴している。

インフォーマルな会話では、encima は前の発言に余分な事実や複雑さを付け加える際に、「その上に」「さらに悪いことに」という意味の接続詞として使われます。

encima(副詞)

B1

その上に

?

追加の事実、しばしば否定的なもの

,

さらに

?

情報を追加する

,

それに加えて

?

それだけでなく

他にも:

さらに悪いことに

?

when adding a negative point

📝 使用例

El coche no arranca y, encima, está lloviendo.

B1

車はエンジンがかからないし、その上に雨まで降ってきた。

Me ayudó con la mudanza y encima me invitó a cenar.

B1

彼は引っ越しを手伝ってくれて、さらに夕食に招待してくれた。

Trabajo mucho, gano poco y encima mi jefe me grita.

B2

私はたくさん働いているのに、給料は少なく、さらに悪いことに上司に怒鳴られる。

関連語

類義語

  • además (さらに / その上)
  • para colmo (とどめに)

よく使うコロケーション

  • y encima...そしてその上に...

💡 文法のポイント

アイデアの接続

この「encima」は2つのアイデアを繋ぎ、2つ目のアイデアが予期せぬ何かを追加します。通常、2つ目のアイデアの先頭に置かれ、しばしばコンマが続きます。

❌ よくある間違い

最初の文なしで使う

間違い:Encima, hace frío.

正しい表現: Llegué tarde y, encima, hace frío. この意味の「encima」は、付け加えるべき先行する発言が必要です。これだけで会話を始めることはできません。

⭐ 使い方のヒント

声のトーンに注意

この表現を聞くときは、トーンに注意してください。不満やフラストレーションを表現するためによく使われ、うまくいかなかったことのリストを挙げているような感じです。リストの最後の項目を強調します。

✏️ クイック練習

クイッククイズ: encima

1問中1問目

「その上に」または「さらに悪いことに」という意味で「encima」を使っている文はどれですか?

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

📚 その他のリソース

語族

cima(頂上、山頂、てっぺん) - 名詞

よくある質問

「encima de」と「sobre」の本当の違いは何ですか?

これらは非常によく似た仲間です!物理的な位置については、しばしば交換可能です。「encima de」は、何かに直接「上に乗っている」ことをより具体的に示します。「sobre」は「~について」(例:歴史についての本)という意味にもなり得ますが、「encima」はその意味では決して使われません。物理的な位置で迷ったら、「encima de」は良い選択肢です。

「encima」の後に必ず「de」を言わなければなりませんか?

何が何の上にあるかを言うとき(例:「encima DE la mesa」)、後ろに「de」が必要です。もし単に「上に置いて!」と指差して対象を指定しない場合、「encima」を単独で使うことができます:「¡Ponlo encima!」(それを上に置いて!)。