「たまり場」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “たまり場” です “parche” — 仲間が集まって一緒に過ごす、気心の知れた場所や集団を指す場合に用います。友人との「いつもの場所」のようなニュアンスです。.
parche
/par-cheh//ˈpaɾtʃe/

例文
Este bar es nuestro parche favorito para reunirnos.
このバーは、私たちが集まるお気に入りの「たまり場」だよ。
Voy a salir con mi parche este viernes.
今週の金曜日は仲間と出かけます。
¡Qué buen parche fue la fiesta de ayer!
昨日のパーティーは最高のたまり場でした!
Ese café es un parche muy relajado.
あのカフェはとても落ち着いたたまり場です。
guarida
/gwah-REE-dah//ɡwaˈɾiða/

例文
Los detectives descubrieron la guarida secreta de la banda.
探偵たちは、そのギャングの秘密の「たまり場」を発見した。
El lobo regresó a su guarida con comida para sus cachorros.
オオカミは子どものために食料を運び、巣穴に戻った。
Los bandidos tenían una guarida secreta en lo profundo del bosque.
その強盗たちは森の奥深くに秘密のアジトを持っていた。
Mi habitación es mi guarida; nadie me molesta cuando estoy allí.
私の部屋は私の隠れ家です。そこにいるときは誰も私を邪魔しません。
常に女性名詞
人を指さない場合でも、「guarida」は常に女性名詞です。そこに住むのが誰であれ、何であれ、「la」または「una」を使用する必要があります。
住人を表す方法
誰の巣穴であるかを示すには、「de」(~の)を使います。例:「la guarida de los leones」(ライオンたちの巣穴)。
Guarida と Casa の違い
間違い: “普通の家を指して「guarida」を使うこと。”
正しい表現: 普通の家には「casa」または「hogar」を使います。「guarida」は、秘密の場所、散らかった場所、または動物の場所を指したい場合のみ使用します。
「guarida」と「parche」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

