Inklingo

「〜でさえ」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は〜でさえです aun「〜でさえ」が強調や意外な事実を示す場合、特に「〜ですら」「〜でさえも」という意味合いで使われます。.

Japanese → スペイン語

aun

ownˈaun

副詞B1一般的
「〜でさえ」が強調や意外な事実を示す場合、特に「〜ですら」「〜でさえも」という意味合いで使われます。
眼鏡をかけた真面目そうな専門家3人が一列に並び、その隣に、場違いで困惑した様子の小さな漫画の鳥が同じく大きめの眼鏡をかけて立っている様子。これは「even(〜でさえ)」という概念、つまり予期せぬ要素を示すイラストです。

例文

Aun los niños entienden este problema.

子供でさえこの問題を理解しています。

Aun los expertos se equivocan a veces.

専門家でさえ時々間違える。

Todos lo saben, aun los niños.

子供たちでさえ、それを知っている。

Ni aun con tu ayuda pudo terminar.

あなたの助けがあっても、彼は終えることができなかった。

AunとAún:アクセント記号が全てを決める!

これはスペイン語で最も有名な綴りのルールの一つです!アクセント記号のない「Aun」は「even(〜でさえ)」を意味します。その仲間であるアクセント記号付きの「aún」は「still(まだ)」や「yet(もう)」を意味します。アクセント記号は「aún」に「時間」の意味を与えていると考えてください。

「aun」と「aún」の混同

間違い:Quiero ir a la fiesta, aun si no me invitaron.

正しい表現: これは正しいです!「彼らが私を招待しなかったとしても(even if)」と言えるので、アクセントなしの「aun」を使います。ここでアクセント付きの「aún」と書くのはよくある間違いです。

「まだ」の意味で「aun」を使うこと

間違い:Aun no he terminado la tarea.

正しい表現: No he terminado aún. 「まだ(still/yet)」という意味の場合は、アクセント記号が必要です。「todavía」と言い換えられるか試してみてください。もし「todavía」が当てはまるなら、アクセント記号が必要です:「aún」。

hasta

AS-taˈasta

副詞B1一般的
「〜でさえ」「〜まで」という意味で、範囲の限界や予想外の事柄を強調する際に使われます。
驚いて見ている大人の前で、非常に重い漫画的な重りを軽々と持ち上げる小さな子供。

例文

Todos estaban allí, hasta el perro.

みんなそこにいた、犬でさえも。

Todos vinieron a la fiesta, hasta mi jefe.

私のボスでさえ、パーティーに来ました。

Hasta un niño podría resolver este problema.

子供でさえこの問題を解けます。

Limpié toda la casa, ¡hasta las ventanas!

窓まで含めて家全体を掃除したよ!

驚きを表す「Hasta」の使い方

Hasta を人や物の直前に置くと、その関与が予期せぬものであることや驚きであることを示します。これは英語の「even」と同じように機能します。

語順

間違い:Un niño hasta podría resolverlo.

正しい表現: Hasta un niño podría resolverlo. 「〜でさえ」という意味を出す場合、`hasta` は驚くべき対象や人の直前に来るのがほとんどです。

incluido

een-kloo-EE-dohinˈklwiðo

前置詞B1一般的
「〜を含めて」「〜も」という意味で、あるグループやリストに特定の人や物を加える際に使われます。
様々な果物が入ったかごに、紫色のブドウの房が一番上に追加されている様子。

例文

La invitación es para todos, incluido tú.

招待はあなたを含めて全員宛てです。

Vinieron todos a la fiesta, incluido Juan.

フアンを含め、みんなパーティーに来ました。

Me gusta toda la fruta, incluido el mango.

マンゴーを含め、すべての果物が好きです。

「接続詞」としての役割

「〜を含めて」という意味で使われる場合、後に続くものに関わらず 'incluido' のまま留まることが多いですが、一部の話し手は名詞に合わせることを好みます。

inclusive

een-kloo-SEE-bayin.kluˈsi.βe

副詞B1一般的
「〜を含めて」という意味で、範囲や期間の終点を示す際に使われます。特に時間や場所の範囲を限定する文脈で役立ちます。
木箱の中に、カラフルなりんごが並び、その端に小さな緑色の梨が一つ入っている様子。

例文

El servicio está disponible de 9 a 18 horas, inclusive los domingos.

サービスは日曜日を含めて、9時から18時まで利用可能です。

La tienda abre de lunes a sábado inclusive.

La tienda abre de lunes a sábado inclusive. (店は土曜日を含めて月曜日から土曜日まで営業しています)

Debes leer desde la página diez hasta la veinte inclusive.

Debes leer desde la página diez hasta la veinte inclusive. (10ページから20ページまで、20ページを含めて読む必要があります)

Pagamos todos los impuestos, el de lujo inclusive.

Pagamos todos los impuestos, incluso el de lujo. (贅沢税でさえ、すべての税金を支払いました)

「範囲の終わり」のルール

単語の前に置かれることが多い「incluso」とは異なり、「inclusive」は含める対象の後にほぼ必ず置かれます。

限界を示す場合に使用

日付、時間、ページ番号などの範囲について、「最後のものを含めて」と言う際の標準的な表現です。

配置の間違い

間違い:Inclusive los domingos trabajamos.

正しい表現: Los domingos inclusive trabajamos (または 'Incluso los domingos')。

「aun/hasta」と「incluido/inclusive」の使い分け

「〜でさえ」が強調や意外性を表す場合は「aun」や「hasta」を、ある範囲に何かを含める場合は「incluido」や「inclusive」を使うと覚えると良いでしょう。特に「incluido」は名詞の後に置かれることが多いです。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。