「〜を含めて」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “〜を含めて” です “incluido” — 特定のグループやリストに、それまで言及されていなかった項目を追加して、「〜もまた」「〜も入れて」という意味で使う場合。.
incluido
/een-kloo-EE-doh//inˈklwiðo/

例文
Vinieron todos a la fiesta, incluido Juan.
フアンを含め、みんなパーティーに来ました。
Me gusta toda la fruta, incluido el mango.
マンゴーを含め、すべての果物が好きです。
「接続詞」としての役割
「〜を含めて」という意味で使われる場合、後に続くものに関わらず 'incluido' のまま留まることが多いですが、一部の話し手は名詞に合わせることを好みます。
incluyendo
/in-kloo-YEN-do//inˈkluʝen̪do/

例文
El precio total, incluyendo el desayuno, es de cien euros.
朝食を含めた合計金額は100ユーロです。
Todos los departamentos, incluyendo ventas y marketing, deben asistir.
営業部やマーケティング部を含め、全部署が出席しなければなりません。
Me gusta la comida mexicana, incluyendo los tacos y las enchiladas.
私はメキシコ料理が好きで、タコスやエンチラーダを含みます。
項目の列挙
このように使われる場合、「incluyendo」は前置詞のように機能し、主要なトピックとそれが含まれる具体的な例とを結びつけます。多くの場合、コンマの後に続きます。
aun
/own//ˈaun/

例文
Aun los expertos se equivocan a veces.
専門家でさえ時々間違える。
Todos lo saben, aun los niños.
子供たちでさえ、それを知っている。
Ni aun con tu ayuda pudo terminar.
あなたの助けがあっても、彼は終えることができなかった。
AunとAún:アクセント記号が全てを決める!
これはスペイン語で最も有名な綴りのルールの一つです!アクセント記号のない「Aun」は「even(〜でさえ)」を意味します。その仲間であるアクセント記号付きの「aún」は「still(まだ)」や「yet(もう)」を意味します。アクセント記号は「aún」に「時間」の意味を与えていると考えてください。
「aun」と「aún」の混同
間違い: “Quiero ir a la fiesta, aun si no me invitaron.”
正しい表現: これは正しいです!「彼らが私を招待しなかったとしても(even if)」と言えるので、アクセントなしの「aun」を使います。ここでアクセント付きの「aún」と書くのはよくある間違いです。
「まだ」の意味で「aun」を使うこと
間違い: “Aun no he terminado la tarea.”
正しい表現: No he terminado aún. 「まだ(still/yet)」という意味の場合は、アクセント記号が必要です。「todavía」と言い換えられるか試してみてください。もし「todavía」が当てはまるなら、アクセント記号が必要です:「aún」。
「incluido」と「incluyendo」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


