Inklingo

「でしょ?」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はでしょ?です verás相手にこれから起こることや、自分の意見が正しいことを確信をもって伝え、同意を促すときに使います。「ほら、~だよ」「~だからね」といったニュアンスです。.

Japanese → スペイン語

verás

InterjectionB1Informal
相手にこれから起こることや、自分の意見が正しいことを確信をもって伝え、同意を促すときに使います。「ほら、~だよ」「~だからね」といったニュアンスです。

例文

No te preocupes, verás que todo sale bien.

心配しないで、すべてうまくいくのを見るでしょう(=うまくいくから)。

viste

/BEES-teh//ˈbiste/

InterjectionB2Informal
相手に、自分が経験したことや目の前で起こったことについて、同意や理解を求めて「~だよね?」「~だったでしょ?」と確認する際に使います。驚きや意外性を共有するニュアンスが含まれることもあります。
親密に座っている二人の友人。一人がもう一人にうなずきながら知っているような笑みを浮かべてささやいている様子。

例文

Fui al supermercado y no había leche, ¿viste?

スーパーに行ったんだけど、牛乳がなかったんだ、わかる?

Es que el tráfico estaba terrible, viste. Por eso llegué tarde.

ただ、渋滞がひどかったんだよ、でしょ。だから遅れたんだ。

La película fue increíble. El final, viste, me dejó sin palabras.

あの映画はすごかったよ。あの結末、わかるだろ、言葉を失ったよ。

本当の質問ではない

「君が見た」から来ているにもかかわらず、この 'viste' は返事を期待していません。会話を円滑にし、聞き手とのつながりを作るためのもので、英語の 'like' や 'you know' のようなものです。

使いすぎ

間違い:すべての文の後に 'viste' をつけること。(Poner 'viste' después de cada frase.)

正しい表現: ネイティブスピーカーがどのように使っているか聞いてみましょう。非常に頻繁に使われますが、使いすぎると不自然に聞こえることがあります。考えをまとめるときや、ポイントを強調するときに文末に来ることが多いです。

「verás」と「viste」の混同について

「verás」はこれから起こることや自分の主張の正しさを相手に伝える際に、「viste」は既に起こった出来事について相手に同意を求める際に使う、という違いを意識しましょう。未来のことか過去のことかが判断の鍵です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。